[แปลเพลงสากล] JOHN POWELLS - FOR THE DANCING AND DREAMING


>>> จาก How to train your dragon 2 ครับ ผมชอบมาก น่าจะเป็นบทพูดในเรื่องด้วยละมั้ง รอดูหนังเรื่องนี้เหมือนกันครับ น่าจะสนุกเหมือนภาคที่แล้วแน่เลย แถมได้คะแนนจากเว็บมะเขื่อเน่าเยอะมาก  ^^

JOHN POWELLS - FOR THE DANCING AND DREAMING 
:. งานเต้นรำและความฝันใฝ่

I’ll swim and sail on savage seas
with never a fear of drowning
and gladly ride the waves of life
if you would marry me
No scorching sun nor freezing cold
will stop me on my journey (Sorry)
if you will promise me your heart
And love...

ข้านั้นยอมทนแหวกว่าย ข้ามผ่านทะเลคลั่ง
ปราศจากความเกรงกลัวใด ต่อผืนสมุทร
จักโจนทะยานโต้คลื่นชีวิตนั้น ด้วยความยินดี
หากเจ้านั้นยอมตกลงปลงใจเพียงข้า
ไม่มีแม้ดวงอาทิตย์แผดเผาไหม้ หรือแม้แต่ความเหน็บหนาวใด
จักกีดขวางทางเดินของข้าได้ (โทษที)
หากเจ้านั้นยินยอมพร้อมรับปากข้า ด้วยดวงใจ
และจงรัก...

And love me for eternity
My dearest one, my darling dear
Your mighty words astound me
But I’ve no need for mighty deeds
when I feel your arms around me

จงรักภักดีต่อข้า จวบจนนิจนิรันดร์
ยอดรักเพียงหนึ่งเดียว ที่รักยิ่งของข้า
ถ้อยคำอันแรงกล้าของเจ้า ทำข้าประหลาดใจ
ข้านั้นไม่เคยต้องการคำสัตย์สาบานแรงกล้าใด
ยามตกอยู่ในห้วงสัมผัส ใต้อ้อมแขนของเจ้า

But I would bring you rings of gold
I’d even sing you poetry
and I would keep you from all harm
if you would stay beside me

แต่ข้าจักประเคนแหวนทองมากมายให้แก่เจ้า
ข้าจักขับกล่อมเจ้า ด้วยเสียงบทกลอน
ข้าจักปกป้องเจ้าให้แคล้วคลาดจากภยันอันตราย
หากเจ้านั้น เคียงข้างกายข้า

I have no use for rings of gold
I care not for your poetry
I only want your hand to hold

ข้านั้นไม่เคยเอ่ยขอแหวนทองวงใด
ข้าไม่ขอใส่ใจต่อสำบัดสำนวนของเจ้า
ต้องการเพียงฝ่ามือของเจ้า ไว้ให้ข้ากุม

I only want you near me

ส่วนข้าต้องการเจ้า ไว้ข้างกายข้า

To love and kiss, to sweetly hold 
for the dancing and the dreaming
through all life’s sorrows
and delights
I’ll keep your laugh beside me
I’ll swim and sail a savage sea
With never a fear of drowning
I’d gladly ride the waves so white
And you will marry me!
(I'm still going)
(I'm done)

จักใคร่รัก จุมพิต และโอบกอดเจ้าอย่างอ่อนโยน
สำหรับเพียงงานเต้นรำ และความฝันใฝ่นี้
ร่วมฝ่าฟันทั้งมรสุมชีวิต
ทั้งชีวิตที่สุขสม
ข้าจักส่งเสียงหัวเราะเคียงบ่าเคียงไหล่เจ้า
ข้านั้นยอมทนแหวกว่าย ข้ามผ่านทะเลคลั่ง
ปราศจากความเกรงกลัวใด ต่อผืนสมุทร
จักโจนทะยานโต้คลื่นนํ้าอันแสนบริสุทธิ์ 
หากเจ้านั้นยอมตกลงปลงใจเพียงข้า...
(ข้ายังเอื้อนต่อไปได้อีก...)
(ข้าหมดแรงแล้ว)

ความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น