วันพุธที่ 15 เมษายน พ.ศ. 2558

[แปลเพลงสากล] BRANDON FLOWERS - STILL WANT YOU


>>> ชอบมากครับ เนื้อเพลงน่ารักดี มิวสิควิดีโอก็ทำได้ดีเหมือนกันครับ สรุปแล้ว ผมชอบทุกอย่างเลย :)

BRANDON FLOWERS - STILL WANT YOU :. ยังต้องการเธอ

[Verse 1]
Everyone’s got a combination
If you put in the time
The numbers come like a revelation
You show me yours
I'll show you mine
And when you’re down, girl, you got to know this
Nobody else is in your room
We’ll make it through

คนเราต่างก็มีรหัสปิดผนึกกล่องดวงใจกันทั้งนั้น
หากเธอลองใช้เวลาถอดรหัสเหล่านั้นดู
รหัสลับเหล่านั้น ก็คงคลับคล้ายกับวิวรณ์ของพระเจ้า
หากเธอยอมบอกรหัสลับของเธอ
ฉันก็จะยอมบอกรหัสผ่านของฉัน
และเมื่อใดที่เธอยอมตกลงปลงใจกับฉัน เธอต้องจำคำนี้ให้ขึ้นใจ
ดวงใจของเธอจะไม่เปิดรับใครอื่น
สองเราจะร่วมทุกข์ร่วมสุขไปด้วยกัน
*** I'm down. = short for "I'm down with that", meaning, "I am in agreement with the current topic of discussion." แปลว่า เอาด้วย ร่วมด้วย ได้ด้วยครับ ผมเกือบแปลผิดซะแล้ว ดีที่นึกขึ้นมาได้ และมันก็เม้กเซนส์ทุกบรรทัดเลยครับ :)

[Chorus]
Time is passing by
I still want you
Crime is on the rise
I still want you
Climate change and debt
I still want you
Nuclear distress
I still want you
The Earth is heating up
I still want you
Hurricanes and floods
I still want you
Even more than I did before

กาลเวลาจะเวียนหมุนไป
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อาชญากรรมจะร้ายแรงเพียงใด
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อากาศจะแปรปรวนอย่างไร
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ภัยพิบัติจากปรมาณู
ฉันก็ยังต้องการเธอ
โลกจะร้อนจนตับแทบแตก
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ฝนฟ้าจะถล่ม แผ่นดินจะทลาย
ฉันก็ยังต้องการเธอ
มันยิ่งต้องการเธอมากขึ้น เข้าทุกวัน
*** Climate Change หลายคนคงคุ้นตาดีใช่ไหมครับ แต่ Climate Debt นั้น เท่าที่ผมลองค้นดู เขาก็บอกว่าเป็นทฤษฎีอย่างหนึ่งครับ น่าจะเป็นสนธิสัญญาที่เข้าร่วมกันหลายๆประเทศ เพื่อจำกัดการปล่อยสารหรือทำการบางอย่างที่เป็นอันตรายต่อชั้นบรรยากศ อันเป็นเหตุให้สภาพอากาศแปรปรวนละมั้งครับ แต่อ่านๆไปผมก็ไม่เข้าเท่าไหร่ ถ้าใครอยากอ่าน ก็ลองกดลิงค์อ่านดูได้ครับ :)
*** อยู่ดีๆ ก็นึกคำถามขึ้นมาได้ว่า แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเพลงวะ ไม่รู้ซิ แต่ผมชอบนะ เอาเรื่องภาวะโลกร้อนมาแต่งเข้ากับเพลงรักได้ มันเหมือนเป็นการสอดแทรกสาระแฮะ ถึงผมจะไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่ แต่อย่างน้อยก็ทำให้ได้รู้ว่า โลกนี้ยังมีทฤษฎีไคลเมทเด๊ทอะไรนั่นด้วย 555

[Verse 2]
I used to think that I knew the big time
Before you came around
But I was up in the velvet goldmine
And you put my feet back on the ground
A piece of mine is a lot to ask for
These silly days, but we got it made
Don’t let it fade
Don't

หลงคิดมาตลอดว่า เคยรู้จักกับช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิต
ก่อนที่เธอจะเดินเพ่นพ่านผ่านเข้ามา
แต่ฉันกลับมัวหลงละเริงอยู่กับความสุขเพียงชั่วครู่
แต่ก็เป็นเธอคนนี้เอง คนที่ทำให้ฉันกลับมารู้สึกตัวได้อีกครั้ง 
ส่วนหนึ่งของฉันที่ถูกพรากไป ไม่อาจจะร้องคืนขอ
คืนวันอันแสนโง่เขลา แต่สองเราก็ผ่านพ้นมันมาได้แล้ว
อย่าปล่อยให้มันเลือนลับหายไป
อย่าเชียว!
*** Velvet goldmine มันเป็นชื่อเพลง(และหนังด้วย)นะครับ แต่ผมขอยกเพลงมาอธิบายดีกว่า เพลงนี้เป็นเพลงเกี่ยวกับการมีเพศสัมพันธ์ครับ เพราะฉะนั้นเขาก็น่าจะสื่อว่า แต่ก่อนเขาเคยคิดว่าตัวเองมีความสุขที่สุดแล้ว แต่พอมีเธอผ่านเข้ามาในชีวิต เขาก็มีความคิดที่เปลี่ยนไป แต่ก็ยังไม่เลิกนิสัยเจ้าชู้ละมั้งครับ แต่สุดท้ายก็เป็นเธอออีกแล้ว คนที่กู่ให้เขากลับมาเดินเข้าสู่ลู่ทางได้เสียที ถ้าเอาตามความคิดของผมนะครับ
*** A piece of mine ตรงท่อนนี้ ผมเองก็ไม่ค่อยแน่ใจนะครับ แต่ผมคิดเอาเองว่า เขายอมยกทั้งตัวและหัวใจให้เธอไปเรียบร้อยแล้ว ทุกชิ้นส่วนของเขาเป็นขอเธอไปเสียแล้ว ไม่อาจจะขอคืนกลับมาได้ครับ :)

[Chorus]
Time is passing by
I still want you
Crime is on the rise
I still want you
Climate change and debt
I still want you
Nuclear distress
I still want you
The Earth is heating up
I still want you
Hurricanes and floods
I still want you
Even more than I did before

กาลเวลาจะเวียนหมุนไป
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อาชญากรรมจะร้ายแรงเพียงใด
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อากาศจะแปรปรวนอย่างไร
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ภัยพิบัติจากปรมาณู
ฉันก็ยังต้องการเธอ
โลกจะร้อนจนตับแทบแตก
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ฝนฟ้าจะถล่ม แผ่นดินจะทลาย
ฉันก็ยังต้องการเธอ
มันยิ่งต้องการเธอมากขึ้น เข้าทุกวัน

[Verse 3]
And when your mind's made up
I'm gonna bring it down
And when you've got no time
You're gonna see it found
Your heart grows cold
There’s something on the line
It’s hard for me to show
There’s something you should know

เมื่อใดที่ดวงใจของเธอแปรเปลี่ยนไป
ฉันจะเป็นคนทวงมันกลับคืนมาเอง
เมื่อใดที่เธอไม่เหลือเวลาให้กันแล้ว
เมื่อนั้นเธอคงได้ค้นพบแล้วว่า
ดวงใจของเธอ ได้ด้านชาไปเสียแล้ว
บางสิ่งบางอย่างได้ถูกแขวนไว้บนเส้นด้าย
ช่างยากยิ่ง หากฉันจะแสดงให้เธอได้เข้าใจ
บางสิ่งบางอย่างที่เธอสมควรจะรับรู้เอาไว้
*** Make up mind = to decide what to choose. แปลตรงๆ ก็แปลว่าตัดสินใจเลือกนั่นเองครับ 
แต่ที่ผมแปลไปแบบนั้น ก็เพราะสังเกตดูจากบริบทเอาครับ ใจความสำคัญในส่วนนี้ คือการที่เธอหมดรัก แต่เขาก็ยังยืนยันจะรักเธออยู่ดี ฉะนั้นผมก็เลยแปลว่า หัวใจของเธอที่แปรเปลี่ยนไปแล้ว นั่นคือ เธอเลือกที่จะจากเขาไปแล้วครับ แต่เขาก็จะขอทวงหัวใจของเธอคืนกลับมาอยู่ดี 
     แต่ทว่าเรื่องราวเหล่านี้ยังไม่เกิดขึ้นจริงนะครับ อาจจะเป็นแค่การแสดงความจริงใจให้เธอเห็นว่า เขายังต้องการเธอเสมอ แม้เธอจะไม่เหลือเยื่อในให้เขาอีกแล้ว เพราะเขาอาจจะคิดว่าคนเราเมื่อเวลาผ่านไป หัวใจเองก็ย่อมแปรผันตามไปด้วย แหละนี่น่าจะเป็นสิ่งที่เขาต้องการบอกว่า มีบางสิ่งบางอย่างได้ถูกแขวนเอาไว้บนเส้นด้าย และท้ายที่สุดแล้ว ทั้งหมดทั้งมวลเหล่านี้เอง(ใจความทั้งหมดในท่อนฮุกไงครับ) คือสิ่งที่เขาต้องการบอกให้เธอได้รับรู้ไว้นั่นเองครับ :) ผมเขียนวกไปวนมาเกินไปไหมเนี่ย T.T
*** Bring Down ผมขอเลือกความหมายที่แปลประมาณว่า นำกลับลงมาครับ เพราะน่าจะเข้าท่าสุดแล้ว และขอแปลไปอีกที ทวงหัวใจของเธอกลับคืนมานะครับ บอกตามตรงเลยว่าท่อนนี้ เป็นท่อนที่แปลยากที่สุดในเพลงแล้วครับ ถ้าผิดพลาดตรงไหน ก็ทักท้วงได้เลยนะครับ ผมจะรีบแก้ให้ทันทีเลย T.T
*** Something on the line แปลประมาณว่า แขวนอยู่บนเส้นด้ายครับ สามารถคลิกเข้าไปอ่าน โดยคลิกบนคำศัพท์ได้เลยนะครับ เขาเขียนอธิบายไว้ได้ละเอียดดีครับ ขออนุญาตเอามาแชร์ด้วยนะครับ
*** Grow cold = To wane; to lose interest or enthusiasm for something or someone; to become disenchanted or to fall out of love with someone. แปลประมาณว่าหัวใจได้ด้านชา หรือเรียกง่ายๆว่าหมดรักแล้วนั่นเองครับ ถึงเธอจะหมดรักเขาแล้ว แต่เขาก็ยังคงต้องการเธอเสมอ สมกับชื่อเพลงที่ว่า Still want you ครับ :)

[Chorus x2]
Time is passing by
I still want you
Crime is on the rise
I still want you
Climate change and debt
I still want you
Nuclear distress
I still want you
The Earth is heating up
I still want you
Hurricanes and floods
I still want you
Even more than I did before

กาลเวลาจะเวียนหมุนไป
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อาชญากรรมจะร้ายแรงเพียงใด
ฉันก็ยังต้องการเธอ
อากาศจะแปรปรวนอย่างไร
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ภัยพิบัติจากปรมาณู
ฉันก็ยังต้องการเธอ
โลกจะร้อนจนตับแทบแตก
ฉันก็ยังต้องการเธอ
ฝนฟ้าจะถล่ม แผ่นดินจะทลาย
ฉันก็ยังต้องการเธอ
มันยิ่งต้องการเธอมากขึ้น เข้าทุกวัน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น