[แปลเพลงสากล] CLEAN BANDIT - EXTRAORDINARY


>>> ผมได้ฟังตั้งแต่วันแรกที่เอ็มวีออกแล้ว คิดว่ามันยังไม่เพราะเท่าไหร่ แต่ตอนนี้ชักติดใจขึ้นมาละ 555

CLEAN BANDIT - EXTRAORDINARY :. ไร้ซึ่งเหตุผลรองรับ

You can see there's something in the way
I've tried to show you, my door is open
I don't know how much more I can take
Since you've chosen, to leave me frozen
Am I the only one, who sees what you've become?
Will you drift away?
We're running out of time, two wrongs can make it right
Could I make you stay?

เธอเองคงมองเห็นบางอย่างที่เข้ามาขวางทาง
ฉันนั้นพยายามเปิดอกอย่างเต็มที่ เปิดใจไว้ให้เธอเพียงคนเดียว
ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน ว่าจะทนทำแบบนี้ไปได้นานเท่าไหร่
นับตั้งแต่วันที่เธอตัดสินใจ ทิ้งฉันไว้อย่างเยือกเย็น
แค่ฉันคนเดียวเองหรือ มองเห็นเธอกลับกลายเป็นคนแสนสำคัญ
เธอจะทิ้งฉันได้ลงคอหรอกหรือ
เวลาของเรานั้นใกล้หมดลงเต็มที ลบกับลบต้องกลายเป็นบวกให้ได้
ฉันขอรั้งเธอไว้ได้หรือเปล่า
*** จากเนื้อเพลงทั้งหมด พอจะเห็นว่า เขาน่าจะทิ้งเธอไปคบใครอีกคนครับ ลองไปดูที่ท่อนที่สองนะครับ จะมีพาดพิงถึงบุคคลที่สาม แล้วพูดประมาณว่า ถ้าอีกคนดีจริง ทำไมเธอถึงยังต้องอยู่อย่างเดียวดายแบบนี้ละ ฉันต่างหากที่รู้อกรู้ใจเธออย่างแท้จริง ฉันโคตรจะเหมาะสมกับเธอเลย ประมาณนี้ครับ 
    ส่วนท่อนที่บอกว่า ลบกับลบต้องเป็นบวก อันนี้ผมคิดเอาเองนะครับ อยู่ๆคำนี้มันก็แว่บเข้ามาในหัวเลย 555 ประมาณว่าการทำผิดของพวกเขาสองคนนั้น อาจกลับกลายเป็นเรื่องที่ถูก(ใจ)ก็ได้ แน่นอนอยู่แล้วละว่ายังไงมันก็ไม่มีวันถูกต้องหรอก จริงไหม ?

People making choices they can't fake
Sacrifice it all and maybe say

เมื่อคนเรานั้นต้องตัดสินใจ ก็ไม่อาจจะหลอกใจตัวเองได้
ต้องยอมสละทิ้งไปหมดทุกสิ่ง และบางทีอาจจะพูดว่า...

Something extraordinary
Something real (something real)
To fill my days and nights with something
That I can feel (I can feel)
I'm not gonna compromise
Surely you can sympathize?
Say you feel the same

บางอย่างก็ไม่ต้องการเหตุผลมารองรับ
บางอย่างก็ต้องการเหตุผล บางอย่างก็ต้องการเหตุผล
เพื่อเติมเต็ม ทั้งกลางวันและกลางคํ่าคืนด้วยสิ่งเหล่านั้น
ที่ฉันสัมผัสได้ ฉันนั้นสัมผัสได้
ฉันจะไม่ขอประนีประนอมต่อรองใดๆ
เพียงมั่นใจว่า เธอเองนั้นต้องเห็นพ้องต้องกัน
พูดมาซิ ว่าเธอนั้นรู้สึกเช่นเดียวกันกับฉัน
*** Extraordinary ผมขอเอาที่แปลไทยว่า เพื่อจุดประสงค์พิเศษครับ ประมาณว่ายังไงละ ผมเองก็อธิบายไม่ถูก ผมมีความคิดว่า บางอย่างก็มีเหตุผล คือ Something real บางอย่างมันก็ไม่ต้องมีเหตุผลครับ นั่นก็คือ Something extraordinary เพราะมันอยู่เหนือเรื่องทั่วๆไป เหนือกฎเกณฑ์ธรรมชาติ (ว่าไปโน่น) บางทีเรื่องความรักมันก็เป็นเพียงแค่ความรู้สึกที่ทั้งมีเหตุผลรองรับ แล้วก็ไม่มีเหตุผลรองรับละมั้งครับ ผมมั่ว 555

You've wandered down a path I can't explain
Have you seen her? The grass is greener
To let me pass you by would be a shame
If she's your only then why're you lonely?
Cause I'm the only one, who know the things you've done
I'm so good for you
We're running out of time, two wrongs can make it right
Could I make you do

เธอนั้นกำลังเดินหลง วนเวียนอยู่ในเส้นทางที่ฉันเองก็ไม่อาจอธิบายได้
เธอไม่เหลียวมองใครคนนั้นเลยหรือ เข้าใจว่าคนเราย่อมมีมุมมองที่แตกต่างกัน
แต่การปล่อยให้เธอเดินจากฉันไปนั้นเป็นเรื่องที่ช่างน่าละอาย
หากใครคนนั้นเป็นของเธอจริง แล้วทำไมเธอถึงยังต้องอยู่อย่างเดียวดาย
ก็เพราะมีฉันเพียงคนเดียวที่รู้อกรู้ใจดีเธอดี สำหรับสิ่งที่เธอนั้นได้ทำลงไป
ฉันนั้นแสนจะเหมาะสมกับเธอ
เวลาของเรานั้นใกล้หมดลงเต็มที ลบกับลบต้องกลายเป็นบวกให้ได้
ฉันขอเธอได้หรือเปล่า
*** The grass is always greener on the other side ขอยกตัวอย่างเลยละกัน มันอธิบายยาก สมมติว่า คนที่ทำงานเช้า ก็คิดว่าคนที่ทำงานดึกต้องสบายกว่าแน่เลย เพราะไม่ต้องตื่นแต่เช้า แถมไม่ต้องทนอากาศร้อน ในขณะเดียวกัน คนทำงานดึกก็กลับมองว่า คนทำงานเช้าต้องดีกว่าเห็นๆ เพราะไม่ต้องอดหลับอดนอนเสียสุขภาพ ได้ทำงานสว่างๆ ไม่เสียสายตา ประมาณนี้แหละครับ พอเข้าใจสำนวนนี้กันไหมเอ่ย? คือคนเรานั้นย่อมรับรุู้เพียงข้อดีของอีกฝ่าย ซึ่งกำลังเป็นข้อเสียของตนเองอยู่ตอนนี้ โดยที่ไม่ยอมหันมามองข้อดีของตัวเอง หรือแม้แต่หันไปมองข้อเสียของอีกฝ่ายเลย ถ้าพูดง่ายๆก็ คนเรานั้นจะขอเอาแต่สิ่งดีๆ สิ่งที่เป็นประโยชน์เข้าตัวเอง นั่นเองแหละครับ

Something extraordinary
Something real (something real)
To fill my days and nights with something
That I can feel (I can feel)
I'm not gonna compromise
Surely you can sympathize?
Say you feel the same

บางอย่างก็ไม่ต้องการเหตุผลมารองรับ
บางอย่างก็ต้องการเหตุผล บางอย่างก็ต้องการเหตุผล
เพื่อเติมเต็ม ทั้งกลางวันและกลางคํ่าคืนด้วยสิ่งเหล่านั้น
ที่ฉันสัมผัสได้ ฉันนั้นสัมผัสได้
ฉันจะไม่ขอประนีประนอมต่อรองใดๆ
เพียงมั่นใจว่า เธอเองนั้นต้องเห็นพ้องต้องกัน
พูดมาซิ ว่าเธอนั้นรู้สึกเช่นเดียวกันกับฉัน

Just don't say it will be alright
I'm not holding yourself in your arms tonight
Don't say it will all be fine
In only a moment you'll say goodbye

ได้โปรด อย่าพูดว่ามันไม่มีอะไร
คืนนี้ ฉันไม่ได้อยู่ในอ้อมกอด ภายใต้อ้อมแขนของเธอเลย
ได้โปรด อย่าพูดว่าทุกอย่างนั้นไม่เป็นไร
เพราะอีกเพียงไม่นาน เธอก็คงจะพูดคำว่า ลาก่อน !!!

I, I, I, I, I, I, I...
I, I, I, I, I, I, I, I...

Something extraordinary
Something real
To fill my days and nights with something
That I can feel (I can feel)

บางอย่างก็ไม่ต้องการเหตุผลมารองรับ
บางอย่างก็ต้องการเหตุผล 
เพื่อเติมเต็ม ทั้งกลางวันและกลางคํ่าคืนด้วยสิ่งเหล่านั้น
ที่ฉันสัมผัสได้ ฉันนั้นสัมผัสได้

Oh, Oh, Oh, Oh,
I, I, I, I, I, I, I...
I, I, I, I, I, I, I, I...

Something extraordinary
Something real
To fill my days and nights with something
That I can feel 

บางอย่างก็ไม่ต้องการเหตุผลมารองรับ
บางอย่างก็ต้องการเหตุผล 
เพื่อเติมเต็ม ทั้งกลางวันและกลางคํ่าคืนด้วยสิ่งเหล่านั้น
ที่ฉันสัมผัสได้ 

Just don't say it will be alright
I'm not holding yourself in your arms tonight
Don't say it will all be fine
In only a moment you'll say goodbye

ได้โปรด อย่าพูดว่ามันไม่มีอะไร
คืนนี้ ฉันไม่ได้อยู่ในอ้อมกอด ภายใต้อ้อมแขนของเธอเลย
ได้โปรด อย่าพูดว่าทุกอย่างนั้นไม่เป็นไร
เพราะอีกเพียงไม่นาน เธอก็คงจะกล่าวคำว่า ลาก่อน !!!

ความคิดเห็น