[แปลเพลงสากล] COLDPLAY - UP&UP


>>> เพราะดีครับ แต่แปลยากมาก เพลงจริงๆ ยาวห้านาทีครับ อันนี้โดนตัดออกไปเยอะเหมือนกัน ซึ่งผมแปลเวอร์ชั่นเก่านะครับ มีบางท่อนที่ในนี้ไม่มี เอ็มวีทำโคตรดี ต้องมีรางวัลติดไม้ติดมือไปบ้างแน่นอน :)

COLDPLAY - UP&UP :. ทะยาน

[Verse 1]
Fixing up a car to drive in it again
Searching for the water, hoping for the rain
Up and up, Up and up

เคาะเครื่องยนต์ที่พังยับ ให้กลับมาวิ่งใหม่
หมายนํ้าบ่อหน้า หวังฟ้าจะเห็นใจ
พุ่งทะยาน โจนทะยานขึ้นไป
*** On the up and up (1) open and honest, legitimate; and (2) on the rise.
*** ขอแปลไปตามนี้ก็แล้วกัน ไอ้หมายนํ้าบ่อหน้า ในที่นี้ ขอให้เป็นไปในความหมายที่ดีก็แล้วกันครับ ไม่ใช่ที่เป็นสำนวนไทย เพราะผมคิดคำแปลอื่นไม่ออก 555

Down upon the canvas, working meal to meal
Waiting for a chance to pick your orange field
Up and up, Up and up

เหยียบลงบนผืนผ้าใบ ประทังไปมื้อต่อมื้อ
รอคอยโอกาสล่องลอยเข้ามาหา แล้วคว้าเอาไว้
พุ่งทะยาน โจนทะยานขึ้นไป
*** บอกเลย ท่อนนี้เป็นท่อนที่ผมเว้นไว้แปลสุดท้าย มันมึนตึ้บ ไม่รู้เรื่องห่าอะไรเลย ใครก็ได้ช่วยผมที :(

See a pearl form, a diamond in the rough
See a bird soaring high above the flood
It's in your blood, It's in your blood

กว่ามุกจะกลายเป็นมุก กว่าเพชรจะกลายเป็นเพชร
วิหคเหินทะยานเหนือน่านนํ้าที่เชี่ยวกราก
มันอยู่ในสายเลือด มันอยู่ข้างในสายเลือด 

Underneath the storm an umbrella is saying
Sitting with the poison takes away the pain
Up and up, Up and up

ใต้พายุที่พัดโหมกระหนํ่า ร่มสักคันคือสิ่งที่ต้องการ
หนามยอกเอาหนามบ่ง ความเจ็บปวดพลันหายไป
พุ่งทะยาน โจนทะยานขึ้นไป
*** คือผมตีความเอาเอง ลองค้นดูแล้วไม่เจออะไร ไม่รับประกันความถูกต้องนะครับ 555

[Chorus]
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย และเบ่งบาน
*** แปลเป็นไทยยากจัง ผมเองไม่แน่ใจว่าถูกหรือเปล่านะที่เลือกใช้คำเหล่านี้ 
*** Get it together = to become fit or organized; to organize one's thinking; to become relaxed and rational. อันนี้บอกว่าเหมาะสม จัดการทุกอย่างได้ รู้ว่าต้องทำอะไร ผ่อนคลายและมีเหตุผล
*** Get it together = To arrange one's life or affairs properly; integrate and focus oneself.
*** Get it together = to make a ​decision or take ​positive ​action in ​your ​life. แปลประมาณว่า ตัดสินใจ หรือกระทำในสิ่งที่ดีต่อชีวิตน่ะครับ ซึ่งในเพลงผมเลือกใช้พวกคำว่า เข้ารูปเข้าร่าง เข้าที่เข้าทาง เข้าร่องเข้ารอย อะไรพวกนี้ เพราะพยายามจะแปลให้มันน่าฟัง ก็เลยไม่อยากใช้คำซํ้าๆกัน ตอนแรกคิดนานมากครับ ไม่รู้ว่าจะแปลภาษาไทยเป็นอะไรดี ถ้าใครคิดคำไหนได้ ก็แนะนำได้เสมอนะครับ :)

We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go
Up, and up, and up

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ลอยละล่อง
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย ท่องทะยาน
ทะยาน และโจนทะยานขึ้นไป

[Verse 2]
Lying in the gutter, aiming for the moon
Trying to empty out the ocean with a spoon
Up and up, Up and up

นอนลงอยู่ก้นปล่อง จ้องมองไปยังดวงจันทร์
พยายามจะช้อนทั้งมหาสมุทร ด้วยช้อนเพียงคันเดียว
พุ่งทะยาน โจนทะยานขึ้นไป
*** จะสื่อว่าพยายามจะทำในสิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ไงครับ :)

How come people suffer? How come people part?
How come people struggle? How come people
Break your heart? Break your heart?

ใยคนเราถึงทุกข์ทน ใยคนเราถึงพลัดพราก
ใยคนเราถึงดิ้นรน ใยเขาถึงทำเรา
ให้เจ็บชํ้านํ้าใจ เจ็บชํ้านํ้าใจ

Yes I wanna grow, yes I want to feel
Yes I wanna know, show me how to
Heal it up, heal it up

ใช่ ฉันอยากจะเติบโต ใช่ ฉันอยากจะสัมผัส
ใช่ ฉันอยากจะรับรู้ ช่วยแสดงให้ฉันเห็นที
จะรักษา บรรเทามันลงได้อย่างไร

See the forest there in every seed
Angels in the marble waiting to be freed
Just need love, Just need love
When the going is rough, saying

มองเห็นป่าไม้ อยู่ภายในเมล็ดพันธุ์ทุกเมล็ด
นางฟ้าสลักลงบนหินอ่อน กำลังรอคอยการปลดปล่อย
เพียงต้องการรัก เพียงต้องการรัก
เมื่อใดที่ทุกอย่างแสนสาหัส จงท่องไว้

[Chorus]
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย และเบ่งบาน

We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ลอยละล่อง
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย ท่องทะยาน

[Bridge]
And you can say what is, or fight for it
Close your mind or take a risk
You can say it’s mine and clench your fist
Or see each sunrise as a gift

ให้มันเป็นเพียงแค่คำพูด หรือจะสู้ทำมันให้เป็นจริง
จะปิดหูปิดตา หรือจะลองเสี่ยงดู
ลั่นออกไปว่าเป็นของฉัน แล้วกำมันไว้
หรือจะลองมองว่า แต่ละวันนั้นโชคดีเพียงใด
*** Close your mindTo refuse to think about, believe or accept something.

[Solo 1]

[Chorus][x2]
We’re gonna get it, get it together
I know we’re gonna get it, get it together somehow
We’re gonna get it, get it together and flower

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย และเบ่งบาน

We’re gonna get it, get it together
I know, we’re gonna get it, get it together and float
We’re gonna get it, get it together and go
Up, and up, and

มันจะต้องเข้ารูป มันจะต้องเข้าร่าง 
ฉันรู้ มันจะต้องเข้าที่ มันจะต้องเข้าทาง ลอยละล่อง
มันจะต้องเข้าร่อง มันจะต้องเข้ารอย ท่องทะยาน
ทะยาน และโจนทะยานขึ้นไป

[Solo 2]

[Outro]
Fixing up a car to drive in it again
When you’re in pain, when you think you’ve had enough
Don’t ever give up
Don’t ever give up

เคาะเครื่องยนต์ที่พังยับ ให้กลับมาวิ่งใหม่
เมื่อใดที่ปวดร้าว เมื่อใดที่คิดว่าเหลือบ่ากว่าแรงแล้ว
อย่าเพิ่งถอดใจ
อย่าเพิ่งรีบถอดใจ

ความคิดเห็น

  1. ความหมายดีเพลงก็เพราะ ว้าวา้ว

    ตอบลบ
  2. ชอบมาก ขอบคุณที่แปลมาครับบบ <3

    ตอบลบ
  3. เพลงเพราะ มิวเสิกก็สวย ชอบ Cold play ขอบคุณที่แปลค่ะ

    ตอบลบ
  4. ไม่ระบุชื่อ27 สิงหาคม 2559 16:37

    ขอบคุณที่แปลให้ครับ ชอบที่มีการอธิบายแนวคิดของเพลง

    ตอบลบ
  5. ความหมายดี ชอบจัง

    ตอบลบ

แสดงความคิดเห็น