วันศุกร์ที่ 15 มกราคม พ.ศ. 2559

[แปลเพลงสากล] SNAKEHIPS - ALL MY FRIENDS


>>> ว้าว เพราะชิบหาย ผมละเซ็งที่เพลงเพราะๆ อย่างนี้ ต้องมีแร็พทุกที แม่มขี้เกียจแปลชะมัดเลยโว้ย :(
(อัพเดทอีกที) แต่ให้อภัยก็แล้วกัน สำบัดสำนวนของหมอนั่นเจ๋งดีแฮะ พ่อแร็ปเปอร์จรรโลงสังคม แจ่มแมว

SNAKEHIPS f. TINASHE - ALL MY FRIENDS :. เพื่อนเอ๋ย

[Verse 1: Tinashe]
We open with the vultures, kissing the cannibals
Sure I get lonely, when I'm the only
Only human in the heaving heat of the animals
Bitter brown salt, stinging on my tongue and I
I will not waiver, heart will not wait its turn
It will beat, it will burn, burn, burn your love into the ground
With the lips of another
'Til you get lonely, sure I get lonely, sometimes

คอยรับมือกับพวกแร้งคอย จุมพิตกับพวกผิดมนุษย์
ใช่ ฉันมันโดดเดี่ยว เวลาที่ฉันตัวคนเดียว
เพียงมนุษย์คนเดียว มนุษย์ที่ถูกรุมทึ้งในหมู่เดียรัจฉาน
กลิ่นรสประหลาด ติดอยู่ในซอกลิ้นของฉัน 
ฉันจะไม่รอช้า หัวใจไม่คอยท่าให้ถึงทีของมัน
มันจะเต้น มันจะร้อนรน ร้อนรน ร้อนจนเผารักของเธอให้ไหม้เป็นจุล
ด้วยริมฝีปากคู่นั้น
กว่าเธอจะเดียวดาย ใช่ ฉันเองก็เดียวดายเป็นเหมือนกัน
*** ท่อนนี้ทินาเช่(อ่านว่างี้ป่าว) มาอธิบายเองเลย ว่าเกี่ยวกับการรับมือกับผู้คนในแบบต่างๆนะครับ จะดีเลวประมาณไหนก็ดูเอาจากคำที่เขาใช้อุปมาอุปมัยก็แล้วกัน :)

[Hook: All]
All my friends are wasted
And I hate this club
Man I drink too much
Another Friday night I wasted
My eyes are black and red
I'm crawling back to your bed

เพื่อนของฉันนั้นเมาหัวทิ่ม
และฉันก็เกลียดผับแห่งนี้
เพื่อน ฉันดื่มหนักเกินไปแล้ว
อีกคืนวันศุกร์ที่เสียไป โดยใช่เรื่อง
ตาทั้งดำและก็แดงกํ่า
ฉันกำลังซมซานคลานกลับไปขึ้นเตียง
*** ตาดำคงไม่ได้นอน ส่วนตาแดงก็คงจะเล่นยาละมั้งครับ

[Verse 2: Chance the Rapper]
I hate the bar
Pharmacy addict hit a Wall Street traffic, took the car
We reinvent the wheel just to fall asleep at it, skrrr
Crash on the floor, catch the zzz's
Popping the polar opposite to the NZT
Hip hop and the propaganda say they name brand
But I done seen how the xan did my main man
The nights we won't remember
Are the nights we won't remember
I'll be gone 'till November
All my city calls me Simba
Dreams are made for cages, nigga
Lions are for real, nigga
Dying is for real, niggas dying off of pills, nigga
Friday's are for chill and I escaped the treachery
I just had to rest in peace the recipe
The rest of us are praying that the sand will leave a tan
If you're up right now, hope you hear what I'm saying
Hope you hear what I'm saying

ผมละเกลียดไอ้ยานี่
ติดยาหมอสั่ง แวะไปวอลล์สตรีท ขับรถมา / สมควรจะแปลว่ายังไง
ประกอบพวงมาลัยรถใหม่ ให้นอนหลับปุ๋ย / บรรทัดนี้เล่นคำกับสองสำนวนที่ผมโพสด้านล่าง
รถชนตายห่าน ก็ยังคร่อกฟี้ / ไม่แน่ใจว่าจะตายเลย หรือแค่หลับลึก
กระดกยาที่เป็นขั้วตรงข้ามกับเอ็มซีที
ฮิบฮ็อปยิ่งแล้วใหญ่ พากันโหมโฆษณาชวนเชื่อ
แต่ฉันเห็นมากับตา ไอ้ยานี่ทำเพื่อนฉันเป็นไง
หลับไม่รู้วันรู้คืน
หลับเป็นตายไม่รู้ตื่น
ฉันคงหายหน้าไปจนถึงพฤศจิกา
คนแถวบ้านมักเรียกฉันว่าไอ้สิงห์
เพ้อด้วยฤทธิ์ยา มันเหมือนอยู่ในกรงนะเพื่อน
กรงที่มีสิงโตในนั้นเลยนะเพื่อน ติดยาเหมือนติดอยู่ในกรงของสิงโตละมั้งครับ เข้าใจเปรียบ
ตายแล้วตายเลย และก็ตายกันมานักต่อนักแล้วนะเพื่อน
วันศุกร์เขาเอาไว้หย่อนใจ ไม่ใช่เอาไว้พี้ยา
ฉันเองก็ขอลาแล้วกับสูตรยานี่
พวกที่เหลือก็ภาวนาหวังว่าจะห่างหายจากเหล้ายา
ถ้านายยังสบายดีอยู่ หวังว่าจะฟังคำของฉันบ้าง
หวังว่านายจะฟังคำของฉันบ้าง
*** Sleep at the wheel = it means you weren't paying attention. Such as falling asleep at the wheel of the car which can have very dire results. So, it is usually used when someone wasn't paying attention and it cause bad results. ไม่สนใจอะไรเลย เลยเถิดจนเกิดเรื่อง
*** Reinvent the wheelto ​waste ​time ​trying to ​create something that someone ​else has already ​created. เสียเวลามาทำในสิ่งที่คนอื่นทำไปนานโขแล้ว ในนี้ก็คงประมาณจะมาจัดปาร์ตี้พี้ยากันทำไม ในเมื่อมีคนอื่นเขาทำ แล้วก็ตาย ตายจริงๆ ไม่ใช่แค่หลับเพราะไอ้ยาซาแน็กซ์นั่นน่ะ
*** แร็ปจีเนียสเขาบอกมาว่า คือยาซาแน็กซ์ครับ ไม่ใช่ยาเสพติดนะ แต่กินนานๆก็ติดได้ เป็นยาที่เภสัชกรจ่ายให้กับพวกที่นอนไม่หลับนะครับ แต่พวกหัวดีเอาไปกินให้มึนเล่น เป็นยาเสพติดไปซะงั้น บาร์ที่ว่านี้เลยแปลยาซาแนกซ์ที่เป็นเม็ดแท่งๆ ไม่ใช่ผับหรือบาร์ธรรมดาที่เราไปกินเหล้ากันน่ะครับ
*** ยาเอ็นซีที เป็นยาในหนังเรื่องลิมิตเลสครับ(สนุกดีครับ) ถ้ากินไปแล้วจะฉลาด หัวแล่น แต่ถ้าขาดยาแล้วจะตาย ในท่อนนี้บอกว่ายาที่ตรงข้ามกับเอ็นซีที(ที่ทำให้หัวแล่น) กลับกันยาซาแน็กซ์จะทำให้ง่วงซึมครับ
*** ส่วนที่ผมแปลไปว่าฮิบฮ็อปโหมโฆษณาชวนเชื่อ ก็คือ พากันแต่งแต่เพลงที่เกี่ยวกับปาร์ตี้ยาไงครับ
*** จะเห็นว่าผมแปลไม่ค่อยตรงนะครับ แปลให้พอเข้าใจในแบบที่ผมคิดดีกว่า (เผื่อมีคนไม่ชอบน่ะครับ) 

[Hook: All]
All my friends are wasted
And I hate this club
Man I drink too much
Another Friday night I wasted
My eyes are black and red
I'm crawling back to your bed

เพื่อนของฉันนั้นเมาหัวทิ่ม
และฉันก็เกลียดผับแห่งนี้
เพื่อน ฉันดื่มหนักเกินไปแล้ว
อีกคืนวันศุกร์ที่เสียไป โดยใช่เรื่อง
ตาทั้งดำและก็แดงกํ่า
ฉันกำลังซมซานคลานกลับไปขึ้นเตียง

[Bridge: Tinashe]
Do you get lonely?
Sure I get lonely some nights
When the angels on my shoulder
Slump my head
I'm stuck here with the vultures
Hissing and circling
You didn't call me, call me, call me, call me
I'm crawling, I'm crawling, crawling, crawling back to you

เธอเดียวดายบ้างไหม
ใช่ บางคืนฉันเองก็โดดเดี่ยวเหมือนกัน
เมื่อเทพธิดาอยู่บนบ่าของฉัน
หัวฉันฟุบลง
ติดแหง็กอยู่ตรงนี้กับฝูงแร้งคอย
คอยบินโฉบและขู่ฟ่อ
เธอไม่โทรหาฉันเลย โทรหาฉันที โทรหาฉันที โทรหาฉันที 
ฉันกำลังซมซาน กำลังซมซาน กำลังซมซาน คลานกลับไปหาเธอ
*** จริงๆ เพลงนี้อาจจะเป็นเพลงของคนที่กำลังอกหัก ดื่มให้เมา แล้วพรํ่าเพ้อหาคนรักเก่าก็ได้แฮะ 

[Hook: All][x2]
All my friends are wasted
And I hate this club
Man I drink too much
Another Friday night I wasted
My eyes are black and red
I'm crawling back to your bed

เพื่อนของฉันนั้นเมาหัวทิ่ม
และฉันก็เกลียดผับแห่งนี้
เพื่อน ฉันดื่มหนักเกินไปแล้ว
อีกคืนวันศุกร์ที่เสียไป โดยใช่เรื่อง
ตาทั้งดำและก็แดงกํ่า
ฉันกำลังซมซานคลานกลับไปขึ้นเตียง

3 ความคิดเห็น:

  1. ขอบคุณสำหรับคำแปลสำนวนภาษาไทยเจ๋งๆนะคะ ^__^ ฟังแล้วชอบมากกเพลงนี้

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณสำหรับเพลงดีๆค่ะ

    ตอบลบ
  3. ชอบการแปลของคุณนะคะ ข้อมูลเพิ่มเติมมาเต็ม ชอบค่ะ ขอให้แปลแบบนี้ไปนานๆนะคะ

    ตอบลบ