>>> เพลงนี้เพราะมากมากเลยครับ ชอบ ชอบ ชอบ ^___^ แต่เศร้าดี
[ศัพท์สำนวนกันสักกะหน่อย]
1."Scared to death" = ไม่รู้มั่วเอาว่า ใจหาย =.= เพราะ Make me scared to death แปลว่า ตกใจมาก หายใจจะวาย [ศัพท์สำนวนกันสักกะหน่อย]
2."Kick her to the curb" = To quit seeing her, especially if it's a relationship or a commitment involved. เลิกพบเธอ เลยแปลแถไป ว่าตัดใจ 555
3."Kick the dirt" = To leave forcefully, to ditch จำใจต้องจาก T.T
4."So bad" = ไม่ได้แปลว่าเลว หรือ เฮี้ยมากอะไรนะครับ แปลว่า มาก มากๆ
MAROON 5 - SAD :. สาด... เอ้ย เศร้า T.T
Man it’s been a long day
Stuck thinking bout it
Driving on the freeway
Wonderin if I really
Tried everything I could
Not knowing if I should
Try a little a harder
เพื่อน ผมเป็นมาหลายวันแล้ว
มันอดคิดไม่ได้ถึงเรื่องนี้
ขับรถไปตามทาง
มัวแต่คิดย้อนไปว่า
ผมน่าจะพยายามทุกอย่างไปอย่างเต็มที่
ก็ยังไม่รู้แน่หรอกว่า ถ้าผมพยายามกว่านี้
ผลมันจะออกมาเป็นยังไงOh but I’m scared to death
That there may not be
Another one like this
And I confess
That I’m only holding on
By a thin thin thread
โอ้ แต่ว่าผมใจหายหมดเลย
มันไม่น่าจะออกมา
เหมือนที่มันเป็นอยู่แบบนี้
และผมขอสารภาพเลย
ว่าชีวิตผมกำลังถูกแขวนไว้แค่บนเส้นด้าย
เส้นที่บาง บอบบางเหลือเกิน
I’m kickin the curb cause
you never heard the words that you needed so bad
and I’m kickin the dirt cause
I never gave you the things that you needed to have
I’m so sad… sad
ผมขอเป็นฝ่ายตัดใจ
ก็ในเมื่อผมไม่เคยได้เอ่ยปาก บอกคำนั้นที่คุณต้องการมันไปเลย
ผมขอเป็นฝ่ายจากไป
ก็ในเมื่อผมไม่เคยมอบสิ่งไหน ที่คุณปราถนาให้คุณได้เลย
ผมเสียใจ เสียใจจริงๆMan it’s been a long night
Just sittin’ here
Trying not to look back
Still looking at the
Road we never drove on
And wonderin if the one
I chose was the right one
เพื่อน ผมเป็นมาหลายคืนแล้ว
นั่งหมดอะไรตายอยากอยู่ตรงนี้
พยายามที่จะไม่หันกลับไป
เอาแต่จ้องมองไปที่ถนน
ที่เราคงไม่ได้ขับรถด้วยกันอีกแล้ว
เอาแต่คิดย้อนไปว่า ถ้าผมเลือกถูกทาง
ตอนนี้มันจะออกมาเป็นยังไงOh but I’m scared to death
That there may not be
Another one like this
And I confess
That I’m only holding on
By a thin thin thread
โอ้ แต่ว่าผมใจหายหมดเลย
มันไม่น่าจะออกมา
เหมือนที่มันเป็นอยู่แบบนี้
และผมขอสารภาพเลย
ว่าชีวิตผมกำลังถูกแขวนไว้แค่บนเส้นด้าย
เส้นที่บาง บอบบางเหลือเกิน
I’m kickin the curb cause
you never heard the words that you needed so bad
and I’m kickin the dirt cause
I never gave you the things that you needed to have
I’m so sad… sad
So sad… so sad
ผมขอเป็นฝ่ายตัดใจ
ก็ในเมื่อผมไม่เคยได้เอ่ยปาก บอกคำนั้นที่คุณต้องการมันไปเลย
ผมขอเป็นฝ่ายจากไป
ก็ในเมื่อผมไม่เคยมอบสิ่งไหน ที่คุณปราถนาให้คุณได้เลย
ผมเสียใจ เสียใจจริงๆ
ผมเสียใจ เสียใจเหลือเกิน
Oh but I’m scared to death
That there may not be
Another one like this
And I confess
That I’m only holding on
By a thin thin thread
โอ้ แต่ว่าผมใจหายหมดเลย
มันไม่น่าจะออกมา
เหมือนที่มันเป็นอยู่แบบนี้
และผมขอสารภาพเลย
ว่าชีวิตผมกำลังถูกแขวนไว้แค่บนเส้นด้าย
เส้นที่บาง บอบบางเหลือเกิน
I’m kickin the curb cause
you never heard the words that you needed so bad
and I’m kickin the dirt cause
I never gave you the things that you needed to have
And I’m kickin the curb cause
you never heard the words that you needed so bad
I’m so sad… so sad
ผมขอเป็นฝ่ายตัดใจ
ก็ในเมื่อผมไม่เคยได้เอ่ยปาก บอกคำนั้นที่คุณต้องการมันไปเลย
ผมขอเป็นฝ่ายจากไป
ก็ในเมื่อผมไม่เคยมอบสิ่งไหน ที่คุณปราถนาให้คุณได้เลย
ผมขอเป็นฝ่ายตัดใจ
ก็ในเมื่อผมไม่เคยได้เอ่ยปาก บอกคำนั้นที่คุณต้องการมันไปเลย
ผมเสียใจ เสียใจจริงๆ
ขอบคุณนะคะ
ตอบลบเนื้อเพลงฟังแล้วเศร้ามากเลยครับยิ่ง แปลได้เศร้าอีก
ตอบลบสงสัยครับ ทำไมเพลงนี้โดนลบออกจากยูทูป
ตอบลบ