[แปลเพลงสากล] THE LUMINEERS - OPHELIA


>>> เพราะมากครับ เพราะมากครับ เพราะมากครับ เพราะมากครับ เพราะมากครับ เพราะมากเลยครับ 
*** พี่แกพูดถึงเพลงนี้ครับ ทั้งดนตรี การตั้งชื่อ อธิบายเนื้อหา ซึ่งมี Hamlet เข้ามาเกี่ยวจริงๆ ด้วยครับ 
*** I've never planned to say those phrases that just poured out and I didn't really know how to feel about it. - Wesley Schultz :)


THE LUMINEERS - OPHELIA :. โอฟีเลีย

[Verse 1]
Ah, ah, when I was younger
I, I should've known better
And I can't feel no remorse
And you don't feel nothing back
I, I got a new girlfriend here
Feels like he's on top
And I don't feel no remorse
And you can't see past my blindness

เมื่อครั้งที่ฉันนั้นยังเป็นหนุ่ม
ฉันน่าจะประสีประสาให้มากกว่านี้
ฉันไม่เคยได้รู้จักการสำนึกผิด
ส่วนเธอเองก็ไม่รู้สึกรู้สาอะไร
ฉันได้พานพบกับสาวคนใหม่
รู้สึกว่าตัวเองอยู่เหนือกว่าใคร
และฉันเองนั้นยังคงไม่รู้สึกตัว
ส่วนเธอเองก็ไม่อาจมองเห็นความมืดบอดของฉันเช่นกัน
*** ความมืดบอดนั้นก็คือความรัก ส่วนความรักที่เขานี้กำลังพูดถึงคือ การหลงใหลในชื่อเสียงครับ พอได้รู้จักกับชื่อเสียง เขาก็รู้สึกว่าตัวเองนั้นยิ่งใหญ่ อยู่เหนือกว่าใคร
*** ค้นเจอคนอธิบายอยู่เจ้าเดียว Can't see past = A person who "can't see past" something is someone who, whenever that particular something looms, is suddenly unable to reason further or even perhaps to discuss things further. He is effectively blinded by the thing he can't see past. ประมาณว่า มองไม่เห็นเหตุการณ์ข้างหน้า เพราะมืดบอดกับบางอย่างอยู่
*** จากไฟล์เสียงข้างบน พี่แกอธิบายไว้ว่า Can't feel no remorse = It keeps talking about this idea of this massive disconnect. I felt very disconnected emotionally from a lot of different things and I don't know that I actually understood that I felt that way. I thought I was being really good, being on the road... at life I guess and I was really just surviving the road. I think we ended up on a bus together and toured together and with local of each other, we're kinda stranger to one another. อาจจะมีฟังผิดไปบ้างนะครับ เพราะนั่งฟังแกะเอง :)

[Chorus]
Oh, Ophelia
You've been on my mind, girl, since the flood
Oh, Ophelia
Heaven help the fool who falls in love

โอ้ โอฟีเลีย
เธอยังอยู่ในใจของฉัน นับตั้งแต่วันที่เธอจากไป
โอ้ โอฟีเลีย
สวรรค์ท่านช่วยคนเขลาผู้ตกหลุมรัก
*** โอฟีเลีย เป็นตัวละครในเรื่อง Hamlet ของเช็กเสปียร์ครับ เท่าที่ค้นดู ก็ไม่น่าจะเข้ากับเพลงนี้เท่าไหร่แฮะ แต่ว่าเอาคร่าวๆก็แล้วกัน โอฟีเลียสาวน้อยโลกสวย ตายเพราะว่าปีนขึ้นไปบนต้นไม้ กิ่งไม้หัก เลยตกลงไปในนํ้า แล้วก็จมลงไป จริงๆก็มีประเด็นถกเถียงกันอยู่ว่าว่า เธอนั้นฆ่าตัวตายหรือเปล่า เพราะว่าพ่อของเธอเพิ่งถูกฆ่าตาย แถมผู้ชายที่รักก็ดันมาปฏิเสธ และคนที่ฆ่าพ่อของเธอตายก็ไม่ใช่ใครที่ไหน ก็ไอ้คนที่ปฏิเสธรักเธอนั่นแหละ น่าสงสารชิบหาย :(

[Verse 2]
I, I got a little paycheck
You got big plans and you gotta move (whoo!)
And I don't feel nothing at all
And you can't feel nothing small

ตัวฉันนั้นรายได้แสนกระจอก
เธอผู้มักใหญ่ใฝ่สูง เป็นอันต้องตีจากฉันไป
และฉันนั้นก็ไม่รู้สึกรู้สา
ส่วนเธอเองก็ไม่เคยเห็นสิ่งด้อยค่าอยู่ในสายตา
*** เธอ คือ ชื่อเสียงที่เขานั้นหลงรักครับ เป็นที่แน่นอนว่า คนที่กระจ้อยร่อยอย่างเขากับชื่อเสียงไม่มีทางอยู่เคียงได้กันตลอดไป เพราะชื่อเสียงต้องคู่กับสิ่งที่ยิ่งใหญ่ ซึ่งเปลี่ยนมือกันไปเรื่อยๆ ไม่มีใครอยู่คํ้าฟ้า

[Pre-Chorus]
Honey, I love you
That's all she wrote

คนดี ฉันรักเธอนะ
คือคำที่เธอเขียนทิ้งท้าย
*** น่ารักดีแฮะ 555

[Chorus]
Oh, Ophelia
You've been on my mind, girl, like a drug
Oh, Ophelia
Heaven help the fool who falls in love
Oh, Ophelia
You've been on my mind, girl, since the flood
Oh, Ophelia
Heaven help the fool who falls in love
Oh, Ophelia
You've been on my mind, girl, like a drug
Oh, Ophelia
Heaven help the fool who falls in love

โอ้ โอฟีเลีย
เธอยังอยู่ในใจของฉัน ดั่งสารเสพติด
โอ้ โอฟีเลีย
สวรรค์ท่านช่วยคนเขลาผู้ตกหลุมรัก
โอ้ โอฟีเลีย
เธอยังอยู่ในใจของฉัน นับตั้งแต่วันที่เธอจากไป
โอ้ โอฟีเลีย
สวรรค์ท่านช่วยคนเขลาผู้ตกหลุมรัก
โอ้ โอฟีเลีย
เธอยังอยู่ในใจของฉัน ดั่งสารเสพติด
โอ้ โอฟีเลีย
สวรรค์ท่านช่วยคนเขลาผู้ตกหลุมรัก
*** ในบทสัมภาษณ์ของพี่แกครับ ลองฝึกแปลกันดูเอาเองนะครับ “‘Ophelia’ is a vague reference to people falling in love with fame,” songwriter, lead vocalist, guitarist Wesley Schultz told EW. “That spotlight can seem like an endless buffet, but in reality, you’re just shiny, bright and new to people for a quick moment — and then you have the rest of your life to live.” :)

ความคิดเห็น