[แปลเพลงสากล] MIIKE SNOW - GENGHIS KHAN


>>> เพลงเพราะดีครับ ไมค์สโนว์เป็นวงป็อบอินดี้จากสวีเดนครับ เท่าที่ตามฟังดู เพลงเจ๋งดี ผมก็เลยแปล :)

MIIKE SNOW - GENGHIS KHAN :. หมาหวงก้าง

[Verse 1]
I know there's no form
And no labels to put on
To this thing we keep
And dip into when we need
And I don't have the right
To ask where you go at night
But the waves hit my head
To think someone's in your bed

ฉันรู้ดี ไม่ได้ตีตราอะไรไว้ทั้งสิ้น
และก็ไม่ได้ประทับตราอะไรไว้ทั้งนั้น
ไอ้เรื่องนี้ระหว่างเราทั้งสอง
รื้อฟื้นกันทุกครั้งที่เราต้องการ
และฉันก็ไม่มีแม้สิทธิเสียง
จะซักถามเธอว่า คืนนี้เธออยู่ไหน
แต่คลื่นความคิดซัดโถมในหัวของฉัน
เห็นภาพเธอกับใครอีกคนอยู่บนเตียง
*** จะแปลว่าจิ้มกัน เมื่อถึงเวลานั้น ก็คงจะประเจิดประเจ้อเกินไป 555

[Chorus][x2]
I get a little bit Genghis Khan
I don't want you to get it on
With nobody else but me
With nobody else but me

ก็ฉันมันชอบทำตัวเป็นหมาหวงก้าง
ฉันไม่ต้องการให้เธอไปเสวยสุข
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน
*** แปลเอาตามเนื้อหาในเพลงเลย จริงๆ ลองค้นนิสัยของข่าน เขาก็บอกว่า(ขอยกมาแค่เจ้าเดียวนะครับ จริงๆมันก็หาเจอแค่เนี่ยะ)เป็นคนโหดเหี้ยม แน่วแน่ ยอมสละทุกอย่างเพื่อชัยชนะ โมโหง่าย ประมาณนี้ครับ
*** จริงๆ มันแปลตรงๆว่า ฉันนิสัยเจงกิสข่านอยู่หน่อยนึง ยังไงละอธิบายไม่ถูก ทำนองว่าเอาชื่อของคนนั้น ยกมาใช้แทนนิสัยของเขา ประมาณว่าถ้าไม่อยากให้คนอื่นโกหก ก็บอกเขาว่าอย่ามานาธาน อะไรทำนองนี้น่ะครับ  แต่ผมอยากแปลให้มันชัดๆให้เข้าใจกันง่ายๆ แต่คิดเองเออเองไปหน่อย ก็ตามชื่อเว็บไง แปลส่งๆ เอ้อ! แต่มันก็ยังพอเข้ากับเนื้อเพลงอยู่นะครับ 555
*** ไม่แน่ใจว่าจะแปลไงดี หวงของ = หวงของของตัวเอง หรือหวงก้าง = หวงของที่เคยเป็นของของตัวเอง

[Verse 2]
And the lights, they glow
Like I just lost the world war
And the scene slips away
To the evenness I fake
It's a cheat somewhere
Cause I don't really want you, girl
But you can't be free
Cause I'm selfish, I'm obscene

และแสงสว่าง ลุกโชนสว่าง
ราวกับว่าฉันได้พลาดท่าในสงครามโลก
และเมื่อฉากนั้นได้เลือนหายไป
แทนที่ด้วยความนิ่งเฉยที่ฉันเสแสร้ง
มีการนอกใจอยู่ที่ไหนสักแห่ง
เพราะแท้จริงแล้ว ฉันไม่ได้ต้องการเธอเลย
แต่เธอยังต้องตกอยู่ในกำมือ
เพราะฉันมันคนใจดำ ซํ้ายังบัดสี
*** เพราะท่อนนี้นี่แหละ ผมเลยตัดสินใจได้ว่า ที่แท้มันก็เป็นได้แค่ไอ้หมาหวงก้าง :)

[Chorus][x2]
I get a little bit Genghis Khan
I don't want you to get it on
With nobody else but me
With nobody else but me

ก็ฉันมันชอบทำตัวเป็นหมาหวงก้าง
ฉันไม่ต้องการให้เธอไปเสวยสุข
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน
*** Get it onTo have sexual intercourse. เล็ทส์มาวินเกย์แอนด์เก็ทอิทออนนั่นแหละครับ :)

[Bridge][x3]
I wanna make up my mind
But I don't know myself
No I don't know myself

ฉันเองก็อยากจะตัดสินใจให้ชัดเจน
แต่ฉันยังไม่รู้ใจของตัวเอง
ฉันยังไม่รู้หัวใจของตัวเอง

[Chorus][x2]
I get a little bit Genghis Khan
I don't want you to get it on
With nobody else but me
With nobody else but me

ก็ฉันมันชอบทำตัวเป็นหมาหวงก้าง
ฉันไม่ต้องการให้เธอไปเสวยสุข
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน
กับใครอื่น นอกเหนือเสียจากฉัน

ความคิดเห็น

  1. ไม่ระบุชื่อ21 เมษายน 2559 เวลา 01:57

    หวัดดีครับ ผมเองติดตามมานานพอสมควรแล้ว ช่วงแรกแอบถูกชะตาเพราะเราจะชอบเพลงรสเดียวกัน xD

    จนมีช่วงห่างหายไปพักนึงแล้วก็เพิ่งได้มีเวลาเข้ามาเยี่ยมที่นี่อีก แล้วก็ตามฟังในหลายๆเพลงครับ แอบแปลกใจนะที่เจอวงนี้ด้วย... ก็เหมือนเคยครับ ผมชอบสำนวนในการแปลมาก คิดว่าเนื้อเพลงไม่ค่อยมีอะไรนะ แต่พอแปลออกมาแล้วใช้ได้เลย

    ขอบคุณสำหรับสิ่งที่ทำอยู่นะครับ รู้มั้ยมันเท่มากๆเลยนะเฮ้ย... ฮ่าๆ จะคอยติดตามไปเรื่อยๆแบบเงียบๆนะครับ

    ลองฟัง Oh Wonder หน่อยก็ได้นะครับ เผื่อจะชอบ ดูโอ้อินดี้ป็อปคุณภาพเลยล่ะ แนะนำเลย :D

    ตอบลบ

แสดงความคิดเห็น