[แปลเพลงสากล] BROTHERS OSBORNE - STAY A LITTLE LONGER


>>> ช่วงนี้หันมาฟังแต่เพลงคันทรี่ครับ ไว้ฟังขัดช่วงเบื่อๆ สามสิบวิสุดท้ายคือทีเด็ดของเพลงนี้เลยครับ :)

BROTHERS OSBORNE - STAY A LITTLE LONGER :. ต่อเวลา

[Verse 1]
Hear something like a strong wind is coming over me
Has got a hold of me, yeah
Thinking and doing things I shouldn't be
Really I shouldn't be

ได้ยินเสียงบางอย่าง ดังคล้ายกับเสียงลมแรง พัดผ่านเข้ามาหาฉัน
ดังแว่วเข้ามาในหูของฉัน ใช่
สำนึก และคิดถึง สิ่งที่ฉันไม่น่าทำลงไป
โธ่ ไม่น่าเลยฉัน
*** Get a hold of = get hold/a hold of someone means communicate with or reach someone. 
ผมเองก็ไม่รู้จะแปลยังไงดี เลยพยายามแปลให้มันครอบคลุมไปเลยทั้งสองความหมายครับ 555

[Pre-Chorus]
One more call
It’s one more “What'cha doing right now?”
It’s one more trip to my side of town and you walk right in
One more here we go again

ขอโทรหาอีกสักครั้ง
พูดว่า "ตอนนี้ เธอกำลังทำอะไรอยู่" อีกสักครั้ง
ออกเดินทางตรงดิ่งไปยังข้างเมืองอีกครั้ง แล้วเธอก็เดินปรี่เข้ามา
อีกสักตั้ง มาทวนกันอีกสักครั้ง 
*** มันจะแปลเป็นไทยว่าอะไรดีหว่า ไอ้ไซด์ออฟทาวน์เนี่ย T.T

[Chorus]
One more drink leads to another
You slide up close to me
Tear our t-shirts off each other
Your hands all over me
I tell myself I’m not in love
But one more time is not enough
One last kiss and then you’re a goner
And I’m here wishing you could stay a little longer

ยกแก้วที่หนึ่ง ตามต่อด้วยแก้วที่สอง
เธอเริ่มกระเถิบใกล้เข้ามาหาฉัน
ฉีกกระชากเสื้อผ้าของกันและกัน
สองมือของเธอลูบไล้อยู่บนตัวของฉัน
บอกกับตัวเองว่า นี่มันไม่ใช่ความรัก
แต่ว่าอีกเพียงแค่ครั้งเดียว มันยังไม่พอ
จูบครั้งสุดท้าย และแล้วเธอก็เป็นฝ่ายจากไป
เป็นฉันที่อยู่ตรงนี้ไง หวังให้เธอช่วยอยู่ต่อไปอีกสักหน่อยเถอะ

[Verse 2]
So calm and so cool, yeah I try to be
Like it don’t bother me
The last time was the last time
Until I’m all alone and picking up the phone

อย่างเยือกเย็น อย่างมาดเข้ม ใช่ ฉันพยายามจะเป็น
อย่างกับว่าฉันเคยไม่ร้อนใจมาก่อนเลย
ครั้งล่าสุดที่ผ่านมานั้นจะเป็นครั้งสุดท้าย
จนแล้วจนเล่า พอฉันอยู่คนเดียว ก็หยิบโทรศัพท์ขึ้นมาโทรหาเธออยู่ดี
*** ในเว็บจีเนียส เขาว่ากันว่า ตามประสาผู้ชายชอบวางท่าครับ ชอบทำทีเป็นไม่รู้ร้อนรู้หนาว พอขาดเธอไปก็จ๋อย กลายเป็นไอ้หมาหงอย เลยรีบคว้าโทรศัพท์โทรเรียกเธอมาหาอีกครั้งครับ ปากก็บอกว่าครั้งสุดท้าย สุดท้ายแล้วสุดท้ายเล่า ก็ยังไม่ใช่ครั้งสุดท้ายจริงๆสักกะที ยังมีขอต่อมาเรื่อยๆ 555 แต่ความสัมพันธ์ของเขากับเธอ มันไม่ใช่แฟนน่ะครับ(เว็บจีเนียสเขาอธิบายมางี้) ประมาณว่าเป็นแค่เพื่อนกัน แต่ว่าก็...กันได้ นั่นแหละครับ จึงมีท่อนหนึ่งที่เขาเฝ้าบอกกับตัวเองว่า แบบนี้มันไม่เรียกว่าความรักไงครับ :)

[Pre-Chorus]
One more call
It’s one more “What'cha doing right now?”
It’s one more trip to my side of town and you walk right in
One more here we go again

ขอโทรหาอีกสักครั้ง
พูดว่า "ตอนนี้ เธอกำลังทำอะไรอยู่" อีกสักครั้ง
ออกเดินทางตรงดิ่งไปยังข้างเมืองอีกครั้ง แล้วเธอก็เดินปรี่เข้ามา
อีกสักตั้ง มาทวนกันอีกสักครั้ง 

[Chorus]x2
One more drink leads to another
You slide up close to me
Tear our t-shirts off each other
Your hands all over me
I tell myself I’m not in love
But one more time is not enough
One last kiss and then you’re a goner
And I’m here wishing you could stay a little longer

ยกแก้วที่หนึ่ง ตามต่อด้วยแก้วที่สอง
เธอเริ่มกระเถิบใกล้เข้ามาหาฉัน
ฉีกกระชากเสื้อผ้าของกันและกัน
สองมือของเธอลูบไล้อยู่บนตัวของฉัน
บอกกับตัวเองว่า นี่มันไม่ใช่ความรัก
แต่ว่าอีกเพียงแค่ครั้งเดียว มันยังไม่พอ
จูบครั้งสุดท้าย และแล้วเธอก็เป็นฝ่ายจากไป
เป็นฉันที่อยู่ตรงนี้ไง หวังให้เธอช่วยอยู่ต่อไปอีกสักหน่อยเถอะ

[Ending]
Stay a little longer
Wishing you could stay a little longer...

ช่วยอยู่ต่ออีกสักหน่อยเถอะ
วานให้เธอช่วยอยู่ต่อไปอีกสักหน่อยเถอะ

ความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็น