[แปลเพลงสากล] X AMBASSADORS - FEAR


>>> ตอนแรกฟังไปก็ว่าไม่ค่อยเพราะเท่าไหร่ แต่พอฟังไปฟังมาก็เริ่มติดซะงั้น กลายเป็นชอบไปเลย :)
ส่วนเรื่องตีความนั้น ผมขอลอกจากจีเนียสเลยนะครับ เขาตีความได้ดีจริงๆ น่าอิจฉาแฮะ ผมมันเป็นได้แค่มือสมัครเล่นดีๆนี่เอง ยังคิดได้ไม่เท่าเขาเลย :(

X AMBASSADORS f.IMAGINE DRAGONS - FEAR :. หางจุกตูด

[Verse 1: X Ambassadors]
There's a whisper, a rumor
Voices in the air outside
Got their eyes on the future
Yeah, the kids are coming up on the ride

เสียงกระซิบกระซาบ เสียงซุบซิบนินทา
เหล่าเสียงนกเสียงกาข้างนอกนั่น
สายตาของพวกเขาต่างจดจ้องไปยังอนาคต
ใช่ ไอ้เด็กพวกนี้กำลังจะก้าวเข้ามาประจัญบาน
*** จะทำอะไรที่ยิ่งใหญ่ก็ไม่จำเป็นต้องไปสนใจคำครหา เสียงนกเสียงกาพวกนั้นครับ เอ้อ ไอ้ประจัญบานนี่ผมเติมเอาเองนะครับ แปลเอามันส์ ให้สอดคล้องกับท่อนฮุกเฉยๆ 555

[Pre-Chorus: X Ambassadors]
Got 'em running in fear, fear, fear
Got 'em running in fear, fear, fear

ไล่ตะเพิดให้พวกมันวิ่งหนีหางจุกตูด หางจุกตูด หางจุกตูด
ไล่ตะเพิดให้พวกมันวิ่งหนีหางจุกตูด หางจุกตูด หางจุกตูด
*** พวกเสียงนกเสียงกาที่คอยตั้งคำครหา หรือแม้แต่ "ตำรวจ" ที่จะกล่าวถึงในท่อนต่อไปครับ :)

[Chorus: Imagine Dragons]
Lights out
I'm 'fraid of everything that moves
Lights out
I'm 'fraid of everything that moves

สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
*** ในจีเนียสบอกว่า พวกนี้ น่าจะหมายถึง ไอ้พวกคนขี้ขลาดเหมือน "เด็กน้อย" ที่กลัวแม้กระทั่งความมืด คนที่ตรงกันข้ามกับ "เดอะคิดส์" ย้อนแย้งดีไหมละครับ 555 (ซึ่งเดอะคิดส์ในเพลงนี้ก็หมายถึง X Ambassadors นั่นเองครับ) ตั้งแต่เพลง Renegades แล้วที่พวกเขาต้องการจะตะลุยบุกเบิกทุกสิ่งทุกอย่างโดยไม่เคยเคยเกรงกลัวใครเลย (Go forth and have no fear) ก็ประมาณ ประการฉะนี้...แลครับ :)

[Verse 2: X Ambassadors]
Roll this cup of deuces
The fuel will keep the fire alive
All the police think we're useless
Yeah, the kids are coming out tonight

ทอยลูกเต๋า หวังเสี่ยงทาย /ผมว่าเนื้อเพลงผิด แต่ผมดันฟังไม่ออก T.T
ดั่งเชื้อเพลิงที่ต่อเติมชีวิตให้เปลวไฟ
ไอ้พวกตำรวจต่างคิดว่า พวกเราช่างไร้ค่า
ใช่ ไอ้เด็กพวกนี้กำลังจะพากันออกมาอาละวาด
*** ท่อนทอยลูกเต๋า ผมเองยังไม่แน่ใจนะครับ อย่างที่บอกไปผมคิดว่าเนื้อเพลงมันผิด เลยขอละเอาไว้ก่อน ส่วนท่อนเชื้อเพลิง เว็บจีเนียสเขาอธิบายว่า คำครหาหรือความเคลือบแคลงใจนั่นเองที่จะกลายเป็นชนวน เป็นแรงขับเคลื่อนให้พวกเขาทำสิ่งนั้นให้ได้ เพื่อที่จะได้พิสูจน์ และตอกหน้าพวกนั้นกลับไปนั่นเองครับ :)
*** ท่อนเดอะโปลิศ คือในเพลงนี้จะมีเดอะคิดส์ กับเดอะโปลิศใช่ไหมครับ ก็อย่างที่บอกไปเดอะคิดส์ก็หมายถึงตัวพวกเขาเอง ส่วนเดอะโปสิศ เว็บจีเนียสได้อธิบายไว้ว่า น่าจะเป็นพวกที่ควบคุมทุกอย่างไว้ ซึ่งแน่นอนว่าเป็นศัตรูกับเดอะคิดส์ที่คิดจะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่งทุกอย่าง เป็นขบถ เหมือนในเพลง Renegades เช่นเคยนั่นแหละครับ เดี๋ยวถ้าได้เรื่องยังไง ผมจะมาแก้ไขให้ทีหลังนะครับ :)

[Pre-Chorus: X Ambassadors]
Got 'em running in fear, fear, fear
Got 'em running in fear, fear, fear

ไล่ตะเพิดให้พวกมันวิ่งหนีหางจุกตูด หางจุกตูด หางจุกตูด
ไล่ตะเพิดให้พวกมันวิ่งหนีหางจุกตูด หางจุกตูด หางจุกตูด

[Chorus: Imagine Dragons]
Lights out
I'm afraid of everything that moves
Lights out
I'm afraid of everything that moves
Lights out
Lights out

สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
สิ้นแสงสว่าง
สิ้นแสงสว่าง

[Chorus: Imagine Dragons]
Lights out
I'm afraid of everything that moves
Lights out
I'm afraid of everything that moves
Lights out
Lights out

สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
สิ้นแสงสว่าง
ฉันหวาดกลัวทุกสิ่งทุกอย่างที่มันขยับเขยื้อน
สิ้นแสงสว่าง
สิ้นแสงสว่าง
*** แซมเคยพูดถึงเพลงนี้ไว้ว่า "This song is about wanting to go bigger, feeling like you've been working your ass off and someday is gonna pay off, hopefully." พยายามจะก้าวสู่ความยิ่งใหญ่ ยอมทุ่มเททุกอย่าง และหวังว่าวันหนึ่งทุกอย่างที่ลงทุนไป จะได้คืนกลับมาอย่างคุ้มค่าที่ลงทุนไปครับ :)

ความคิดเห็น