IMAGINE DRAGONS - ROOTS :. กลับคืนสู่สามัญ
[Verse 1]
Don’t throw stones at me
Don’t tell anybody
Woah, woah, woah
Trouble finds me, woah
All the noise of this
Has made me lose my belief
Woah, woah, woah
อย่าตัดสินใคร ถ้ายังไม่ดีพอ
อย่าแม้จะคิดทำกับใคร
ปัญหามันถามหาฉันแล้ว
เสียงนกเสียงกาเหล่านี้
ทำให้ฉันต้องสูญสิ้นซึ่งศรัทธา
*** เท่าที่ผมค้นดู ก็น่าจะมาจากสำนวนนี้ People who live in glass houses shouldn't throw stones.= Don't judge others for things you think are wrong when you, in fact, may have many things wrong yourself. แปลได้ประมาณว่า อย่าไปตัดสินคนอื่น ถ้าตัวเองยังไม่ดีพอครับ
[Chorus]
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
*** Roots = the basic cause, source, or origin of something.
*** ส่วนประตูน่าจะหมายถึงหนทาง หรือทางเลือกที่ต้องเสียไป เพื่อแลกกับเส้นทางที่ใช่กับเราจริงๆน่ะครับ ประมาณว่าลองผิดลองถูก จนกว่ามันจะได้เรื่องนั่นแหละครับ :)
[Verse 2]
Had to lose my way
To know which road to take
Woah, woah, woah
Trouble found me, woah
All I look forward
Washed away by a wave
Woah, woah, woah
จำต้องแลกหนึ่งหนทาง
เพียงเพื่อทราบอีกหนทางให้เลือกเดิน
ปัญหามันถามหาฉันแล้ว
ทุกอย่างที่วาดหวังไว้
กลับถูกเกลียวคลื่นซัดกลืนไป
[Chorus]
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
[Bridge]
I know it’s gotta go like this, I know
Hell will always come before you grow
Trouble found me, mmm, trouble found me
I know it’s gotta go like this, I know
Hell will always come before you grow
Trouble found me, mmm, trouble found me
คิดอยู่แล้วว่า มันต้องลงเอยอีหรอบนี้ ฉันรู้ดี
นรกมักจะมาเยือน ก่อนที่นายจะได้ดิบได้ดี
ปัญหามันเรียกหาฉันแล้ว ปัญหามันถามหาฉันแล้ว
คิดอยู่แล้วว่า มันต้องลงเอยอีหรอบนี้ ฉันรู้ดี
นรกมักจะมาเยือน ก่อนที่นายจะได้ดิบได้ดี
ปัญหามันเรียกหาฉันแล้ว ปัญหามันถามหาฉันแล้ว
*** ขอแปลไปแบบนี้นะครับ จริงๆมันอาจจะแปลว่า "นรกมักจะมาเยือน ก่อนที่นายจะได้เติบโต" ก็ได้นะครับ
[Chorus]
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
Another day, another door
Another high, another low
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
I’m going back to my roots
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
วันแล้ววันเล่า หนแล้วหนเล่า
สูงสุดเสียดฟ้า ตํ่าเตี้ยเรี่ยดิน
ร่วงลงไป ดิ่งลงไป ดิ่งพสุธาลงไป
ฉันกำลังดำดิ่งกลับคืนสู่สามัญ
Lyrics source >>> http://genius.com/Imagine-dragons-roots-lyrics
แปลไวมากกกก
ตอบลบขอบคุณครับบบ
ตอบลบขอบคุณมากครับ
ตอบลบแปลเร็วมากเลยครับ ชอบการแปล การใช้คำ เหมาะกับเพลงของวงนี้มากเลย เป็นกำลังใจให้ครับ...
ตอบลบติ่งวงนี้ คลั่งมาก อยากให้มาไทยอีก มาเล่นเพลงนี้
ตอบลบขอบคุณที่แปลให้นะคะ ชอบเพลงนี้มาก เพราะอินดี้ดี
ตอบลบชอบๆๆ
ตอบลบสุดยอดไปเลยครับ
ตอบลบขอบคุณมากเลยค่ะ
ตอบลบ