วันพุธที่ 21 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

[แปลเพลงสากล] JASON MRAZ - WE CAN TAKE THE LONG WAY


>>> เอ็มวีมาแล้วครับ แต่มีสามเพลง เดี๋ยวผมจะแปลทั้งสามเพลงรวมลงในหน้านี้เลยแล้วกันนะครับ ^___^
ซึ่งก็จะรวมไปด้วย [แปลเพลงสากล] JASON MRAZ - LOVE SOMEONE
                        [แปลเพลงสากล] JASON MRAZ - HELLO, YOU BEAUTIFUL THING
                      [แปลเพลงสากล] JASON MRAZ - LONG DRIVE

>>> สำหรับคนที่ชอบฟังแบบกระชับ เพลงเดียว เดี่ยวๆเหมือนเดิมนะครับ อันบนมันสามเพลงรวดเลยครับ

JASON MRAZ - LOVE SOMEONE :. เมื่อได้หลงรักใครสักคน

Love is a funny thing
Whenever I give it – it comes back to me
And it’s wonderful to be giving with my whole heart
As my heart receives your love

ความรักนั้นช่างน่าขำขัน
เมื่อใดที่มอบความรักให้ใครไป ก็มักจะย้อนกลับคืนมาทุกที
และช่างน่าอัศจรรย์ยิ่ง หากผมจะลองยกหัวใจทั้งดวงนี้ให้คุณไป
เพื่อแลกเปลี่ยนกับความรัก...จากใจคุณทั้งดวง

Oh, ain’t it nice tonight we got each other
I am right beside you
More than just a partner or a lover,
I’m your friend

ไม่ดีหรอกหรือ ท่ามกลางคํ่าคืนนี้ มีแค่เพียงสองเรา
เพียงผมกับคุณเคียงคู่กัน
มากกว่าเพียงแค่คู่หู หรือเพียงแค่คู่รัก
แต่เป็นสหายคู่ชีวิตของกันและกัน

When you love someone
Your heartbeat beats so loud
When you love someone
Your feet can’t feel the ground
Shining stars all seem to congregate around your face
When you love someone
It comes back to you

เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะเต้นแรงและถี่ดังเหลือเกิน
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะลอยละล่องไปหาเขา
ดวงดาวต่างส่องสว่าง รวมตัวกัน รายล้อมบนใบหน้าของคุณ
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ความรักนั้นจะย้อนกลับคืนมาหาคุณ
*** Feet can't touch the ground ข้อมูลมีน้อยมากๆครับ แต่เท่าที่ผมค้นดู จะมีแปลประมาณว่ามีความสุขมาก กับประมาณว่าหลุดลอยไปอยู่ในอีกโลกหนึ่ง เป็นโลกความคิดของเราเองที่จินตนาการถึงใครคนนั้น ผมเลยแปลไปว่า ใจของคุณจะล่องลอยไปหาเขานั่นเองครับ ยังไงถ้าใครทราบ ก็บอกผมแก้ไขด้วยครับ T.T

And love is a funny thing
It’s making my blood flow with energy
And it’s like an awakening dream
Oh what I’ve been wishing for is happening
And it’s right on time

ความรักนั้นช่างน่าขำขัน
มันทำให้โลหิตนั้นสูบฉีด เต็มเปี่ยมไปด้วยพลัง
คลับคล้ายกับความฝัน แม้ไม่ได้หลับนอน
เพียงหวังใจไว้ว่า สิ่งเหล่านี้ต้องบังเกิดขึ้นจริง
และเกิดขึ้นอย่างทันท่วงที

Oh ain’t it nice tonight we got each other
I am right beside you
More than just a partner or a lover
I’m your friend

ไม่ดีหรอกหรือ ท่ามกลางคํ่าคืนนี้ มีแค่เพียงสองเรา
เพียงผมกับคุณเคียงคู่กัน
มากกว่าเพียงแค่คู่หู หรือเพียงแค่คู่รัก
แต่เป็นสหายคู่ชีวิตของกันและกัน

When you love someone
Your heartbeat beats so loud
When you love someone
Your feet can’t feel the ground
Shining stars all seem to congregate around your face
When you love someone
When you love someone

เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะเต้นแรงและถี่ดังเหลือเกิน
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะลอยละล่องไปหาเขา
ดวงดาวต่างส่องสว่าง รวมตัวกัน รายล้อมบนใบหน้าของคุณ
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
เมื่อใดที่คุณนั้นหลงรักใครสักคน

We’re gonna give ourselves to love tonight
Lifting up to touch the starlight
And we will savor every second we
Spend together you and I will…
you and I will…
you and I will…

เราจะปล่อยตัวปล่อยใจไปกับความรัก ท่ามกลางคํ่าคืนนี้
ปล่อยใจให้ลอยขึ้นไปสัมผัสกับแสงดาว
และสองเราจะดื่มดํ่าไปกับทุกวินาทีแห่งความรัก
จะร่วมทุกข์ร่วมสุขไปด้วยกัน ทั้งคุณและก็ผม
ทั้งคุณและก็ผม
ทั้งคุณและก็ผม
*** จริงๆ คำว่า Savor ตรงนี้ น่าจะแปลตามนี้นะครับ นั่นก็คือ
To enjoy or appreciate (something pleasant) to the full, especially by lingering over it.
ประมาณปล่อยตัวปล่อยใจ สนุกสนาน ดื่มดํ่าไปกับสิ่งที่โปรดปราน อย่างไม่รีบเร่งนั้นเองครับ

When you love someone
Your heartbeat beats so loud
When you love someone
Your feet can’t feel the ground
Shining stars all seem to congregate
Around your face when you love someone
When you love someone
It comes back to you

เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะเต้นแรงและถี่ดังเหลือเกิน
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ใจคุณมักจะลอยละล่องไปหาเขา
ดวงดาวต่างส่องสว่าง รวมตัวกัน รายล้อมบนใบหน้าของคุณ
เมื่อใดที่คุณหลงรักใครสักคน
ความรักนั้นจะหวนคืนกลับมา...หาคุณ


>>> ตามเอ็มวีเป็นเพลงที่สองครับ ผมแปลเพิ่มทีหลัง เนื้อเพลงง่ายกว่าเก่ามากเลย อันเก่าแปลแทบไม่ออก
เพราะเนื้อเพลงตอนออกมาใหม่มั่วมาก ทำผมแปลออกมา ไปไม่เป็นทางจริงๆเลยลบทิ้ง T.T

JASON MRAZ - HELLO, YOU'RE BEAUTIFUL THINGS 
:. อรุณสวัสดิ์ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม

Fall out of bed and catch a fading star
Fancy I woke up before my alarm
Rub my mind through my eyes
It's the best I can do
Before it's automatic habit, over turning to you
Though her smile when it happened, almost as if it was magic
It means there's a god somewhere and he's laughing
And I shuffle my slipperless toes to the kitchen
Still low to the ground, but high on living

พลัดตกจากเตียง คว้าดาวที่คว้างหายไป
พิลึกดี วันนี้ผมตื่นนอน ก่อนนาฬิกาปลุกเสียอีก
ขยี้หูขยี้ตา เพื่อให้หูตาสว่าง
ยอดเยี่ยมที่สุดแล้วเมื่อได้ทำ
ก่อนที่จะติดเป็นนิสัย กลับไปคิดถึงเพียงแต่เธอ
ผ่านทางรอยยิ้ม เพียงเธอส่งรอยยิ้ม คล้ายกับร่ายเวทมนต์
มีหวัง พระเจ้าท่านคงกำลังหัวเราะเยาะผม อยู่ที่ไหนสักแห่งแน่นอน
ผมขยับเท้าอันเปลือยเปล่าเป็นจังหวะ มุ่งตรงไปยังห้องครัว
ถึงแม้ใช้ชีวิตอย่างติดดิน แต่ก็เป็นชีวิตที่สูงส่งได้

And I know, I know, it's gonna be a good day
Hello, hello, you beautiful thing

และผมรู้ ผมรู้ดี วันนี้ต้องเป็นวันดีแน่นอน
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม

Waking up, I stretch my body and acknowledge some aches
It must be something I did yesterday
Pour a cup of liquid gold, because my engine's still cold
But in a minute everything's gonna change

ลุกขึ้นมา ทำท่าบิดขี้เกียจ และรับรู้ความรู้สึกร้าวระบม
ต้องเป็นเพราะกิจกรรมเมื่อวาน ทำพิษผม
เหยาะนํ้ามันเครื่องให้ร่างกายสักถ้วย เพราะเครื่องยนตร์ผมยังเย็นเฉียบอยู่เลย
แต่อีกเพียงไม่กี่นาที ทุกอย่างก็คงกลับมาเข้าที่เข้าทาง
*** น่าจะหมายถึงกาฟงกาแฟสักถ้วยอะไรประมาณนั้นแหละมั้งครับ ตามเอ็มวีเปี้ยบเลย ^^

'Cause I know, I know, it's gonna be a good day
Hello, hello, you beautiful thing
Hello, hello, you beautiful thing

เพราะผมรู้ ผมรู้ดี วันนี้ต้องเป็นวันดีแน่นอน
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม

This is what I've been waiting for (this is what I've been waiting for)
This is what I've been waiting for (this is what I've been waiting for)

นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอยมาโดยตลอด
นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอยมาโดยตลอด

Looking out from a cul-de-sac watching the bend of the Earth 
Take the black of the night from the dirt
I can see from the depths of my readjusting eyes 
A reflection of yes's in that ever changing sky
But why do bad dreams linger long after I awake?
I don't need no scenes of violence or pain replayed
And I feel quite foolish sometimes when I pray
But my thoughts are all I've got so I try to make them brave

มองหาหนทาง ออกจากทางตัน พยายามมองหาส่วนโค้งเว้าของมุมโลก
นำเอาความดำมืดของคํ่าคืน แยกออกจากผืนดิน
ผมจะได้มองเห็นชัดแจ้ง จากเบื้องลึกของสายตาที่กำลังปรับเปลี่ยน
มองหามุมมองของคำว่าใช่ ที่เปลี่ยนแปลงได้แม้กระทั่งผืนฟ้า
แต่เพราะเหตุใด ฝันร้ายถึงได้เกิดขึ้น แม้ผมนั้นได้ลืมตาตื่นขึ้นมาแล้ว
ไม่อยากมองเห็นภาพของความเจ็บปวดหรือความรุนแรงซํ้าแล้วซํ้าเล่า
ในบางที ผมก็รู้สึกว่าตัวเองนั้นงี่เง่า เมื่อทำการอ้อนวอนภาวนา
แต่ในเมื่อความคิดคือทุกอย่างที่ผมเหลืออยู่ ผมจึงพยายามคิดที่จะกล้าหาญเข้าไว้
*** Cul de sac = a dead-end street. ส่วนที่บอกว่า ส่วนโค้งเว้าของโลก ผมคิดว่า ก็คือตอนนี้กำลังเจอทางตันอยู่ครับ ก็เลยมองหา เผื่อเจอทางอื่นๆ ที่มันโค้งแยกออกไปได้หรือเปล่า อะไรประมาณนี้ครับ

And I know, I know, it's gonna be a good day
Hello, hello, you beautiful thing
Hello, hello, you beautiful thing
I say, hello, hello, you beautiful thing

และผมรู้ ผมรู้ดี วันนี้ต้องเป็นวันดีแน่นอน
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม
ผมทักทาย อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม

Oh now this is what I've been waiting for (this is what I've been waiting for)
Oh this is what I've been waiting for (this is what I've been waiting for)
Oh this is what I've been waiting for (this is what I've been waiting for)
Oh this is what I've been waiting for (Hello)

ณ ตอนนี้ นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอย นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอย
นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอยมาโดยตลอด
นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอยมาโดยตลอด
นี่คือสิ่งที่ผมเฝ้าคอยมาโดยตลอด อรุณสวัสดิ์

And I know, I know, it's gonna be a good day
Hello, hello, you beautiful thing...

และผมรู้ ผมรู้ดี วันนี้ต้องเป็นวันดีแน่นอน
อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ครับ คุณสรรพสิ่งสุดสวยงาม


>>> เพลงนี้แอบอีโรติคเหมือนที่มีคนมาคอมเมนท์ไว้จริงๆด้วยครับ 555 แถมผมชอบเพลงนี้ที่สุดเลยด้วยครับ ซึ่งเป็นเพลงสุดท้ายของเอ็มวีนี้ ส่วนอันเก่าที่ผมแปลไว้ก็ต้องขอลบออกนะครับ ต้องขอรวมให้เหลือหน้าเดียวแล้วกันนะครับ ฟังกันยาวๆ ดูเอ็มวีหนังสั้นกันเพลินๆ ไปเลยนะครับ 555
JASON MRAZ - LONG DRIVE :. คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล

Long drive, long night
The best night of my life,
With you riding, your hand on my hand.
The thought of arriving, kind of feels like, dying.
I don’t want, to go home and be, alone.

คํ่าคืนที่แสนยาวนาน หนทางที่แสนยาวไกล
คํ่าคืนที่วิเศษสุด ในชีวิตนี้
เคียงข้าง คู่คุณ สองมือ เคียงคู่กัน
คาดคิด เมื่อถึงปลายทาง ความรู้สึกคลับคล้าย ใจสลาย
ยังไม่พร้อม กลับถึงบ้าน ต้องอยู่ อย่างเดียวดาย

Could we, stay out?
Could you, drive a little slower, don’t matter where we’re going,
As long as I’m with you, we could take the long way.

วานขับ ไปต่อเลยได้ไหม
วานคุณ ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ไม่สนหรอกว่า คุณจะขับพาไปยังที่ใด
ตราบใดที่ผมยังอยู่ชิดใกล้คุณ คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล

Chevy Nova, front seat, sofa, getting closer, to you.
Drive a little slower; don’t matter where we’re going,
As long as I’m with you, we could take the long way.
Drive a little slower, not ready to go home,
I’d rather stay with you.
We could take the long way out

เชฟวี่ โนว่า เบาะนั่ง ฝั่งหน้า ค่อยๆขยับ เข้าใกล้ ตัวคุณ
ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ไม่สนหรอกว่า คุณจะขับพาไปยังที่ใด
ตราบใดที่ผมยังอยู่ชิดใกล้คุณ คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล
ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ยังไม่พร้อมจะกลับถึงบ้าน
อยากอยู่ชิดใกล้คุณต่อไป
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล

To the country out of town.
Let’s get lost; I don’t wanna be found.
Let’s get away, now and be careful not to crash.
There’s no defrost and we’re steaming the glass.
You and the road have a generous shoulder
We can pull over and say we took the long way.

ขับออกไปยังแถบนอกเมือง
หายสาบสูญไป ไม่ต้องการให้ใครพบเจอ
หลบหนีไป ไกลแสนไกล ระมัดระวังอย่าให้ชนเข้ากับอะไร
ไม่มีเครื่องทำความร้อน เราต่างหายใจรดใส่กระจก
ทั้งคุณและท้องถนนต่างก็มีไหล่ไว้ให้พักพิง
จอดแวะพักตรงไหล่ทาง พร้อมพูดว่า คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล

Headlights, not strobe lights,
I can see you, but not quite.
I can feel you inside; the timing is just right.
For the moment, I don’t want to go home.
Take the long way out.
Take the long way now

ไฟหน้า ไม่มีไฟท้าย
ส่องเห็นหน้าคุณ ไม่ชัดเจนนัก
สัมผัสคุณได้ ถึงภายใน ห้วงเวลา พอเหมาะพอเจาะ
ช่วงเวลา ยังไม่พร้อม กลับถึงบ้าน
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล
*** ชอบคำนี้มากครับ ช่วงเวลาที่พอเหมาะ พอเจาะ มันเหมาะกับเอ็มของเพลงนี้มากจริงๆเลยครับ 555

Drive a little slower; don’t matter where we’re going.
Take the long way out.
Drive a little slower; don’t matter where we going now.
Take the long way now
Drive a little slower; not ready to go home.
I’d rather stay with you.
We can take the long way.

ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ไม่สนหรอกว่า คุณจะขับพาไปยังที่ใด
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล
ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ไม่สนหรอกว่า คุณจะขับพาไปยังที่ใด
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล
ช่วยชะลอลงอีกสักหน่อย ยังไม่พร้อมกลับถึงบ้าน
อยากอยู่ชิดใกล้คุณต่อไป
คํ่าคืนนี้ยังอีกแสนยาวไกล

Long drive, long night,
The best night of my life.

คํ่าคืนที่แสนยาวนาน หนทางที่แสนยาวไกล
คํ่าคืนที่วิเศษสุด ในชีวิตนี้

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น