Share
Get this

วันอาทิตย์ที่ 11 สิงหาคม พ.ศ. 2556

[แปลเพลงสากล] KATY PERRY - ROAR


>>> เดี๋ยวจะมาลงคำศัทพ์ให้อีกครั้งนะครับ ผมชอบเพลงนี้มากๆเลย 555 รีบแปลมากๆ ขอให้ได้เป็นจ้าวแรก อิอิ ผมชอบแปลให้มันคล้องจองกันด้วย อย่าว่าผมเลยนะ 555 ผิดตรงไหน ก็วานบอกผมด้วยนะครับ  ^___^

[คำศัพท์มากมายเลยครับ]
1. Bite tongue = To struggle not to say something that you really want to say.
2. Hold breath = To wait or delay until something special happens. แต่ผมขอแปลตรงๆไปเลยจะสวยกว่านะครับ
3. Rock the boat = To do or say something that causes problems, especially if you try to change a situation which most people do not want to change. คือประมาณว่าไม่กล้าจะลุกขึ้นมาทำอะไรเลย ตามสำนวนนี้แปลว่าก่อปัญหา ซึ่งเขามัวแต่กลัวปัญหา จนไม่กล้าจะลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่างเลย
4. Make a mess = To mess something up; to ruin something. จะสอดคล้องกับสำนวนข้างบนครับ ไม่กล้าก่อปัญหา ใครให้ทำอะไรก็ผงกหัวรับคำสั่ง ไม่กล้าคัดค้านใดๆทั้งสิ้น
5. Push past = To force one's way past someone or something. (Considered a rude act.) กดขี่ บังคับ ข่มเหง ประมาณนั้นแหละครับ
6. Breaking point = The point at which a condition or situation becomes critical. จุดที่เหลืออด จุดแตกหัก สุดแสนที่จะทนแล้วครับ
7. Stand for something = To have some value or importance. มีค่า มีความสำคัญครับ
8. Stand for nothing = To be worthless. ไร้ค่าครับ  
9. Hold something down = To keep someone or something in a particular place or position and to stop them from moving. กดขี่ บังคับ ประมาณนั้นครับ
10. Earn stripe = To do something to show that you deserve a particular rank or position and have the skills needed for it. แปลตามตรงว่ามีลายเสือเป็นของตัวเอง แปลภาษาไทยเป็นไทยอีกที ก็ไว้ลายไงครับ

KATY PERRY - ROAR :. คำราม

I used to bite my tongue and hold my breath

Scared to rock the boat and make a mess
So I sat quietly, agreed politely
I guess that I forgot I had a choice
I let you push me past the breaking point
I stood for nothing, so I fell for everything

เคยยอมกัดฟันไม่ออกปากออกเสียง ยอมแม้กระทั่งกลั้นลมหายใจตัวเอง

ไม่กล้าแม้จะลุกขึ้นมาเปลี่ยนแปลง ไม่กล้าลุกขึ้นมาเผชิญหน้า
ได้แต่ทนนั่งนิ่งเงียบ ยินยอมเสียแต่โดยดี
คงลืมไปแล้วละ ว่าตัวเองก็มีสิทธิ์เลือกได้เหมือนกัน
ปล่อยให้เขาบงการไปเสียหมดทุกอย่าง
ในเมื่อไม่อะไรเหลือให้ยืนหยัด ก็คงต้องล้มเหลวไปเสียทุกอย่าง

You held me down, but I got up
Already brushing off the dust
You hear my voice, your hear that sound
Like thunder, gonna shake your ground
You held me down, but I got up
Get ready cause I’ve had enough
I see it all, I see it now


คุณคอยบงการ แต่ก็ขอลุกขึ้นสู้

ปัดกวาดเศษฝุ่นโสโครกนี้ทิ้งไปเสีย
ได้ยินนํ้าเสียง ได้ยินเสียงนั้น
ราวกับฟ้าคำราม สั่นสะท้านไปทั้งผืนดิน
เคยโดนชักใย แต่ก็ทำใจลุกขึ้นสู้
พร้อมได้ทุกเมื่อ เพราะเหลืออดเต็มทีแล้ว
มองเห็นทุกอย่าง กระจ่างในทุกสิ่ง

I got the eye of the tiger, the figher, dancing through the fire
Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Louder, louder than a lion
Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar


มีแววตาราวกับราชสีห์ มีนัยน์ตาของนักสู้ เริงระบำท่ามกลางกองเพลิง

เพราะฉันคือผู้ได้รับชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
ดังกังวาน ก้องกังวานยิ่งกว่าเสียงพญาราชสีห์
ก็เพราะฉันคือผู้คว้าชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม

Now I’m floating like a butterfly
Stinging like a bee I earned my stripes
I went from zero, to my own hero


ณ เวลานี้กำลังลอยลำราวกับผีเสื้อกระพือปีกบิน

ต่อยเจ็บเหมือนผึ้ง ก้าวข้ามมาถึงจุดนี้ด้วยตนเอง
จากจุดที่เริ่มมาจากศูนย์ จนมาถึงจุดที่ยืนอยู่ตรงนี้

You held me down, but I got up
Already brushing off the dust
You hear my voice, your hear that sound
Like thunder, gonna shake your ground
You held me down, but I got up
Get ready ’cause I’ve had enough
I see it all, I see it now


คุณคอยบงการ แต่ก็ขอลุกขึ้นสู้
ปัดกวาดเศษฝุ่นโสโครกนี้ทิ้งไปเสีย
ได้ยินนํ้าเสียง ได้ยินเสียงนั้น
ราวกับฟ้าคำราม สั่นสะท้านไปทั้งผืนดิน
เคยโดนชักใย แต่ก็ทำใจลุกขึ้นสู้
พร้อมได้ทุกเมื่อ เพราะเหลืออดเต็มทีแล้ว
มองเห็นทุกอย่าง กระจ่างในทุกสิ่ง

I got the eye of the tiger, the fighter, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar
Roar-or, roar-or, roar-or


มีแววตาราวกับราชสีห์ 
มีนัยน์ตาของนักสู้ เริงระบำท่ามกลางกองเพลิง
เพราะฉันคือผู้ได้รับชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
ดังกังวาน ก้องกังวานยิ่งกว่าเสียงพญาราชสีห์
ก็เพราะฉันคือผู้คว้าชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม

I got the eye of the tiger, the fighter, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
Oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar


มีแววตาราวกับราชสีห์ 
มีนัยน์ตาของนักสู้ เริงระบำท่ามกลางกองเพลิง
เพราะฉันคือผู้ได้รับชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
ดังกังวาน ก้องกังวานยิ่งกว่าเสียงพญาราชสีห์
ก็เพราะฉันคือผู้คว้าชัยชนะ และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม
และคุณจะได้ยินเสียงฉันคำราม

3 ความคิดเห็น:

  1. ขอบคุณมากที่ทำให้ผมได้รู้จักเพลงเพราะๆ กับคำแปลที่โคตรเจ๋ง

    ตอบนำออก
  2. แปลเพลงนี้ได้สุดยอดกว่าทุกคำแปลที่ดูมาค่ะ

    ตอบนำออก
  3. ความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนนำออก

    ตอบนำออก