วันเสาร์ที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2556

[แปลเพลงสากล] IMAGINE DRAGONS - ROUND AND ROUND


>>> 555 วงนี้อีกแล้ว ทำไงได้ก็เล่นซะเพราะเกือบทุกเพลงเลยเนาะ อิอิ ผิดตรงไหนก็บอกได้ครับ 555

[คำศัพท์กับสำนวน]

1.Hold head up high = To show that you're proud of something. แต่ลองไปอ่านในนี้ดูนะครับมีคนตอบไว้เยอะเลย มันอาจจะแตกต่างจากอันที่ผมยกมานิดหน่อย >>> จิ้ม <<<
2.Round and round = เอามาจากคนที่ตอบไว้เหมือนกันครับ เค้าบอกมาสองอย่างคือ As in to argue back and forth over and over... ซึ่งก็คือเถียงกลับไปกลับมานั่นเองครับ กับอย่างที่สอง คือ a boxing metaphor, meaning to fight it out round after round. ผมก็เห็นว่าอันนี้แหละเข้ากับเพลง

IMAGINE DRAGONS - ROUND AND ROUND 
:. ยกที่เท่าไหร่

We are all living the same way

We are escaping the same way
Circling
We are a part of the same play
We think we're making our own way
Circling

เราทุกคนต่างล้วนใช้ชีวิตไปในหนทางเดียวกัน 

เราทุกคนต่างกำลังวิ่งหนีไปในทิศทางเดียวกัน 
หมุนเวียนไปมาอยู่แบบนี้
เราทุกคนต่างคือตัวละครคนละตัว แต่สวมบทบาทอยู่ในเรื่องเดียวกัน
เราทุกคนต่างก็คิดว่ากำลังเดินไปตามเส้นทางของตัวเอง
หมุนเวียนไปมาอยู่เสียแบบนี้

You don’t have to hold your head up high

คุณไม่จำเป็นต้องมั่นอกมั่นใจในทุกสิ่งที่คุณทำลงไปหรอก / ประมาณว่ามั่นใจมากไป ถ้าเกิดพลาดขึ้นมามันจะซวยเอาหรือเปล่า ? หรือจะแปลไปแบบตรงๆไปเลย คิดว่าไงกันครับ


Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว

ผมจะไม่ยอมถอยหนีไปไหนหรอกนะตอนนี้
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร
ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว
ผมไม่ยอมปล่อยให้คุณมาเปลี่ยนใจผมได้ง่ายๆหรอกนะ
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร

We are afflicted by fiction

Building a case for eviction
Circling
Guarding a tower of ancients
Shooting down arrows of patience
Circling

เราทุกคนต่างก็ได้รับความเดือดร้อนจากเรื่องที่ไม่เป็นเรื่อง

จนก่อเกิดเป็นชนวนการขับไล่ทำลายล้าง
วนเวียนไปมาอยู่แบบนี้
ฝ่ายหนึ่งก็คอยปกปักพิทักษ์หอคอยแห่งโบราณกาล
อีกฝ่ายก็คอยทำลายล้างด้วยลูกศรแห่งความเหลืออด 
วนเวียนไปมาอยู่เสียแบบนี้

You don’t have to hold your head up high

คุณไม่จำเป็นต้องมั่นอกมั่นใจในทุกสิ่งที่คุณทำลงไปหรอก


Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว

ผมจะไม่ยอมถอยหนีไปไหนหรอกนะตอนนี้
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร
ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว
ผมไม่ยอมปล่อยให้คุณมาเปลี่ยนใจผมได้ง่ายๆหรอกนะ
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร

All the emptiness inside you

Is hard enough to fill
Without a sense of purpose
We're setting up to fail
You don’t have to make it right
Just hold your head up high

มีเพียงความว่างเปล่าภายในตัวของคุณ

ซึ่งไม่ง่ายดายเลยที่จะคอยเติมมันให้เต็ม
หากปราศจากความคิดที่มีเป้าหมายชัดเจนแล้ว
เราทุกคนคงเกิดมาเป็นไอ้หมาขี้แพ้กันหมดพอดี
มันไม่จำเป็นว่าต้องทำแล้วสำเร็จไปเสียหมดหรอก
ก็แค่ลองทำในสิ่งที่คุณมั่นใจออกมาเท่านั้นก็เพียงพอเเล้ว

Round and round
I won’t run away this time
Till you show me what this life is for
Round and round
I’m not gonna let you change my mind
Till you show me what this life is for

ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว

ผมจะไม่ยอมถอยหนีไปไหนหรอกนะตอนนี้
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร
ยกที่เท่าไหร่กันแล้ว
ผมไม่ยอมปล่อยให้คุณมาเปลี่ยนใจผมได้ง่ายๆหรอกนะ
จนกว่าคุณจะทำให้รู้ว่าคนเรานั้นมีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น