[แปลเพลงสากล] PASSION PIT - LIFTED UP (1985)


>>> ทีแรกผมไม่ชอบสักกะนิดเดียวเลย แต่พอเอ็มออกเท่านั้นแหละ ชอบซะงั้นน่ะ พี่แกแต่งให้สาวครับ :)

PASSION PIT - LIFTED UP (1985) :. แม่นางฟ้าตกสวรรค์

[Verse 1]
Tell me what does it take to make good now
How many years do you wait?
Oh, and now all of the clouds are combining
The flickering light's just a flame
Oh but yeah, I'm so tired
I've been away for so many years
But I guess I'll just wait a bit longer
I'll stay 'til they open the gates

บอกฉันที ฉันต้องชดใช้อย่างไรถึงจะสาสม
ต้องรอคอยแบบนี้ไปอีกนานสักเท่าไหร่
โอ้ ตอนนี้เอง เหล่าพายุฝนก็กำลังตั้งเค้าขึ้น
แสงวิบวับก็เป็นได้เพียงแค่เปลวไฟริบหรี่
โอ้ แต่ทว่าฉันเหนื่อยล้าเหลือเกิน
ฉันเองก็หายหน้าหายตาไปนานตั้งหลายปี
แต่ฉันคิดว่า ฉันคงต้องกัดฟันรออีกสักตั้ง
ตั้งหน้าตั้งตารอ จนกว่าวันเวลานั้นจะมาเยือน
*** ผมขออ้างข้อมูลตามเว็บจีเนียสเลยนะครับ คือนักร้อง(ไมเคิล)พี่แกป่วยเป็นไบโพลาร์ แถมเป็นคนติดแอลกอฮอล์ด้วยครับ เป็นหนักจนถึงขนาดเคยมีความคิดที่จะฆ่าตัวตายเลยครับ และท่อนที่บอกว่าจะรอคอยจนกว่าจะประตูจะเปิดออกนั้น ความหมายก็คือ รอประตูสวรรค์เปิดออกครับ นั่นคือรอคอยวันตายจริงๆของเขาเอง โดยที่เขาไม่ได้ฆ่าตัวตายเองครับ สรุปง่ายๆก็คือเขาพยายามจะมีชีวิตอยู่ต่อไปให้ได้ จนกว่าวันตายโดยธรรมชาติของเขาจะมาเยือนครับ :)
*** Make goodto fulfill a promise./to repay a debt. ผมเองก็ไม่แน่ใจนะครับ ถ้าเอาตามการตีความของผม ผมขอแปลไปว่าชดใช้ครับ เพราะอย่างที่บอกเขาเคยคิดฆ่าตัวตาย เพราะทรมาณกับอาการไบโพลาร์ เขาอาจคิดว่าเมื่อไหร่เขาจะตายซะที ต้องให้เขาทุกข์ทรมาณแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน อย่างที่บอกการรอคอยคือการมีชีวิตอยู่ต่อไป อยู่ที่ตัวเขาแล้วว่า เขาจะรอจนกว่าวันนั้นจะมาถึง หรือจะรอไม่ไหวชิงฆ่าตัวตายไปก่อนก็ได้ ส่วนพายุฝนก็คือ เหตุการณ์กำลังจะยิ่งเลวร้ายไปใหญ่ ส่วนแสงริบหรี่นั่นอาจจะหมายถึงหัวใจของเขาที่กำลังจะมอดดับลงก็ได้ครับ 

[Pre-Chorus]
Oh but yeah all my life I stay here waiting
Every new year, always making me
Feel as though there's nothing up there but
One day you came out of nowhere

โอ้ แต่ทว่าค่อนชีวิตนี้ ฉันเฝ้าคอยอยู่ตรงนี้ตลอดมา
แต่ละปีที่ผ่านพ้นไป พลอยทำให้ฉันนั้นสงสัยว่า
ตลอดเวลาที่ผ่านมานั้น ชักจะเปล่าประโยชน์
วันดีคืนดี แต่แล้วเธอก็ปรากฏตัวออกมา
*** การที่เขายังมีชีวิตอยู่ต่อไปนั่นเอง ฟ้าก็ได้ส่งเธอให้ลงมาเจอกับเขา :)

[Chorus]
1985 was a good year
The sky broke apart and you appeared
Dropped from the heavens, they call me a dreamer
I won't lie, I knew you would belong here
Lifted off the ground
I took your hands and pulled you down
Because 1985 was a good year
I won't lie, I knew you would belong here

พันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ท้องฟ้ากระเทาะออก และแล้วเธอก็ปรากฏตัวออกมา
แม่นางฟ้าตกสวรรค์ ใครเขาก็หาว่าฉันนั้นละเมอเพ้อเจ้อ
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน
ลอยละล่องเหนือผืนดิน
ฉันคว้าสองมือเธอไว้ โอบประคองดึงเธอลงมา
ก็เพราะว่าพันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน
*** ผมขอแปลไปแบบนี้นะครับ  ส่วน 1985 คือปีที่ภรรยาของเขาเกิดครับ :)

[Verse 2]
Oh well, how many years has it been now?
How many days went to waste?
Now the rain and the thunder are clashing
The Sun's got a smile 'cross the face
Oh, but yeah I'm so tired
I fight so hard and come back beaten
Beacon, burn through it brightly
Soared through a sliver of space

เอาละ จนป่านนี้ ตั้งกี่ขวบปีที่ผ่านมาแล้ว
ตั้งกี่คืนวันที่เสียไป โดยเปล่าประโยชน์
ตอนนี้ ทั้งฟ้าฝนจะถล่ม แผ่นดินจะทลายเสียให้ได้เลย
แต่เจ้าดวงอาทิตย์กลับฉีกยิ้มกว้าง
โอ้ แต่ทว่าฉันเหนื่อยล้าเหลือเกิน
อุตส่าห์พยายามมาแทบตาย สุดท้ายก็พ่ายแพ้หมดท่า
ประภาคารได้ลุกสว่าง เปล่งแสงจ้า
ส่องสว่างทั่วท้องฟ้า ฝ่าความมืดมิด
*** อย่างที่บอกครับ พี่แกเป็นไบโพลาร์ อารมณ์ความรู้สึกแปรปรวน เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย ก็อย่างที่เขาเปรียบเทียบไงครับ ฟ้าจะถล่มแผ่นดินจะทลาย แต่ดวงอาทิตย์ดันมายิ้มแฉ่งซะงั้น ส่วนท่อนประภาคาร ก็จากท่อนแรกไงครับ แสงวับวับเป็นเพียงแค่เปลยไฟริบหรี่ แต่ตอนนี้กลายเป็นแสงสว่างจากประภาคารแล้วครับ :)

[Pre-Chorus]
Oh but yeah all my life I stay here waiting
Every new year, always making me
Feel as though there's nothing up there but
One day you came out of nowhere

โอ้ แต่ทว่าค่อนชีวิตนี้ ฉันเฝ้าคอยอยู่ตรงนี้ตลอดมา
แต่ละปีที่ผ่านพ้นไป พลอยทำให้ฉันนั้นสงสัยว่า
ตลอดเวลาที่ผ่านมานั้น ชักจะเปล่าประโยชน์
วันดีคืนดี แต่แล้วเธอก็ปรากฏตัวออกมา

[Chorus]
1985 was a good year
The sky broke apart and you appeared
Dropped from the heavens, they call me a dreamer
I won't lie, I knew you would belong here
Lifted off the ground
I took your hands and pulled you down
Because 1985 was a good year
I won't lie, I knew you would belong here

พันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ท้องฟ้ากระเทาะออก และแล้วเธอก็ปรากฏตัวออกมา
แม่นางฟ้าตกสวรรค์ ใครเขาก็หาว่าฉันนั้นละเมอเพ้อเจ้อ
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน
ลอยละล่องเหนือผืนดิน
ฉันคว้าสองมือเธอไว้ โอบประคองดึงเธอลงมา
ก็เพราะว่าพันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน

[Bridge]
Lifted up
Lift us back to the sky and the world above
Lifted up
Lifted up

ลอยขึ้นไป
ส่งสองเรากลับขึ้นไปบนฟ้า ไปยังโลกอีกใบเบื้องบนนั้น
ลอยขึ้นไป
ลอยขึ้นไป

[Chorus]
1985 was a good year
The sky broke apart and you appeared
Dropped from the heavens, they call me a dreamer
I won't lie, I knew you would belong here
Lifted off the ground
I took your hands and pulled you down
Because 1985 was a good year
I won't lie, I knew you would belong here

พันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ท้องฟ้ากระเทาะออก และแล้วเธอก็ปรากฏตัวออกมา
แม่นางฟ้าตกสวรรค์ ใครเขาก็หาว่าฉันนั้นละเมอเพ้อเจ้อ
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน
ลอยละล่องเหนือผืนดิน
ฉันคว้าสองมือเธอไว้ โอบประคองดึงเธอลงมา
ก็เพราะว่าพันเก้าร้อยแปดสิบห้า ช่างเป็นปีที่ยอดเยี่ยม
ฉันไม่ได้โกหก ฉันรู้ เธอถูกส่งลงมาก็เพื่อฉัน

ความคิดเห็น