[แปลเพลงสากล] MICHAEL BUBLE - CLOSE YOUR EYES


>>> เพลงมันเพราะๆๆๆๆๆ มากเลยครับ ความหมายดีมากเลย ผมเลยพยายามแปลให้สละสลวยมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ชอบมากๆๆๆๆๆ ส่วนศัพท์ก็ไม่ค่อยมีคำยากเท่าไหร่ก็เลยขอไม่ลงนะครับ เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีเวลาว่างเลย ทิ้งช่วงแปลไปนานมาก ทั้งไม่มีเวลาและก็ไม่มีเพลงที่เข้าหูผม 555 ผิดตรงไหนก็ทักท้วงติติงได้ครับ ^^

MICHAEL BUBLE - CLOSE YOUR EYES :. หลับตาลงเถิด

Close your eyes 
Let me tell you all the reasons why 
Think you’re one of a kind. 
Here’s to you 
The one that always pulls us through 
Always do what you got to do 
You’re one of a kind 
Thank god you're mine.

จงหลับตาลง
ปล่อยให้ผมสาธยายเหตุผลมาทั้งมวล
ประหนึ่งว่าคุณคือหนึ่งเดียว
นี่แหละคือคุณ
คนที่คอยประคับประคองสองเราให้เป็นไป
จงทำในสิ่งที่คุณเคยทำ
จงเป็นคุณที่เป็นหนึ่งเดียว
ขอบคุณพระเจ้า
ผู้มอบคุณมาให้ผมครอบครอง

You’re an angel dressed in armor 
You’re the fair in every fight 
You’re my life and my safe harbor 
Where the sun sets every night 
And if my love is blind 
I don’t want to see the light. 

คุณคือเทพธิดาในคราบของนักรบ
คุณคือความยุติธรรมท่ามกลางสงคราม
คุณคือทั้งชีวิตและที่พักพิงใจของผม
ท่ามกลางคํ่าคืนยามที่อาทิตย์อัสดง
ถ้าหากความรักนี้คือความมืดบอด
ผมยินยอมพร้อมหลับตาอยู่ในความมืดมิด

It’s your beauty that betrays you 

Your smile gives you away. 
Cause you’re made of strength and mercy 
And my soul is yours to save 
I know this much is true 
When my world was dark and blue 
I know the only one who rescued me was you 

ความงดงามของคุณได้เผยตัวตนออกมา
พร้อมกับรอยยิ้มที่บ่งบอกความเป็นคุณ
คุณคือส่วนผสมระหว่างความเข้มแข็งและความอ่อนโยน
ขอมอบจิตวิญญาณของผมไว้ในครอบครองของคุณ
ดวงตาของผมเริ่มมองเห็นเส้นทางที่ส่องสว่าง / ตาสว่างครับ ขอแปลงี้นะ
ในยามที่โลกทั้งใบของผมต้องมืดมิดและหม่นหมอง
ก็เป็นเพียงคุณคนเดียวที่คอยประคองช่วยเหลือผมไว้

Close your eyes 
Let me tell you all the reasons why 
You’re never going to have to cry 
Because you’re one of a kind 
Yeah, here’s to you 
The one that always pulls us through 
You always do what you got to do, baby 
Because you’re one of a kind.

จงหลับตาลง
ปล่อยให้ผมสาธยายเหตุผลมาทั้งมวล
ผมจะไม่มีวันทำให้คุณต้องเสียนํ็าตา
ก็เพราะว่ามีคุณเพียงหนึ่งเดียว
ใช่แล้ว นี่แหละคือคุณ
คนที่คอยประคับประคองสองเราให้เป็นไป
จงทำในสิ่งที่คุณเคยทำเถอะ ที่รัก
ก็เพราะว่าเป็นคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น

When your love pours down on me 
I know I’m finally free 
So I tell you gratefully 
Every single beat in my heart is yours to keep 

ยามใดที่ความรักของคุณได้รินไหลมาสัมผัสตัวผม
รับรู้ได้ทันทีถึงความมีอิสระเสรี
ผมจึงตอบกลับคุณไปอย่างซาบซึ้งใจได้ทันทีว่า
ในทุกๆจังหวะหัวใจของผมนั้น ได้ยกให้คุณเป็นเจ้าของเสียแล้ว

So close your eyes 
Let me tell you all the reasons why, babe 
You’re never going to have to cry, baby 
Because you’re one of a kind 
Yeah, here’s to you 
You’re the one that always pulls us through 
You always do what you got to do, babe 
'Cause you’re one of a kind. 

จงหลับตาลง
ปล่อยให้ผมสาธยายเหตุผลมาทั้งมวล
ผมจะไม่มีวันทำให้คุณต้องเสียนํ็าตา
ก็เพราะว่ามีคุณเพียงหนึ่งเดียว
ใช่แล้ว นี่แหละคือคุณ
คนที่คอยประคับประคองสองเราให้เป็นไป
จงทำในสิ่งที่คุณเคยทำเถอะ ที่รัก
ก็เพราะว่าเป็นคุณเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น

You’re the reason why I’m breathing. 

With a little look my way 
You’re the reason that I’m feeling 
It’s finally safe to stay!

คุณคือเหตุผลที่ต่อทั้งชีวิตและลมหายใจของผม
พร้อมกับส่องสว่างทางเดินชีวิตให้ชัดเจนขึ้น
คุณคือเหตุผลที่มอบความรู้สึกนี้
ความรู้สึกอบอุ่นใจกับที่พักพิงสุดท้ายของชีวิต

ความคิดเห็น

  1. อ่านคำแปลพี่ น้ำตาแทบไหล T_T

    ตอบลบ
  2. ไม่ระบุชื่อ21 สิงหาคม 2556 เวลา 04:01

    เพราะมากค่ะ แปลแต่เพลงเพราะจริงๆ ขอยืนยันนอนยัน
    ขอติดตามบล๊อกต่อไปเรื่อยๆๆนะคะ สู้ๆ

    ตอบลบ
  3. ไม่ระบุชื่อ16 สิงหาคม 2557 เวลา 11:07

    แปลได้ซาบซึ้ง "คุณคือหนึ่งเดียว" มันใช่เลย

    ตอบลบ
  4. ฮื่อ... ฮื่อ.... เพราะมากจริงๆ ฟังเพลงไป อ่านแปลไป... ซาบซึ้งวนไปค่ะ..

    ตอบลบ

แสดงความคิดเห็น